Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  •  Inicio

    Traducción al español

    ... in jeder Sünde steckt auch ein Vitamin.

    Asunto

    ... in jeder Sünde steckt auch ein Vitamin.

    [culin.][col.]
    Fuente(s)
    Gemeint sind mit einem Augenzwinkern die kulinarischen Sünden (Schokolade, Likör, o.ä.).
    Kann man den Spruch sinngemäß positiv übersetzen? Danke
    Comentario
    Dieser Spruch soll an meine Küchenwand.
    AutorCocodoro (834139) 14 Nov 11, 13:26
    Comentario
    nicht sinngemäß, aber doch auch hübsch für die Küche?

    calorías dan alegrías
    #1Autor costeña (589861) 14 Nov 11, 13:28
    Comentario
    Hmmmm - ich weiß nicht, ob man im Spanischen auch "Sünde" sagt zu einem "Essfehler", also wenn man mal zu der kalorienreicheren Variante gegriffen und somit "gesündigt" hat.
    Würde man sagen "Cada pecado también (con)tiene su(s) vitamina(s)" würde das vermutlich eher mit anderen Sünden assoziiert.
    Wenn Du natürlich das meinst ...

    EDIT: Finde costeñas Idee sehr passend

    Mir fiel jetzt auch noch ein: "Cada cocina su vitamina" - jede Küche hat ihr Vitamin. Vielleicht gefällt Dir das auch.
    #2Autor lisalaloca (488291) 14 Nov 11, 13:29
    Comentario
    Danke Euch beiden - auch für die Alternativen. Aber das ist noch nicht ganz das,
    was ich suche.
    #3AutorCocodoro (834139) 14 Nov 11, 15:12
    Comentario
    Frei erfunden: cada desliz también aporta una vitamina 
    (desliz nennt man meist die "Ausrutscher" oder "Sünden" bei einer Diät)
    #4Autor o............................... (757444) 14 Nov 11, 15:36
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ transformarlo automáticamente a ­