if "incorporates," then watch the word order (actually, that applies to just about any verb in such a structure.
In "XX only incorporates components that...," "only" modifies "incorporates" (such that the company incorporates the components, but doesn't do anything else with them, such as testing.
In "XX incorporates only components that...," "only" modifies "components that....", indicating that other components are not incorporated.
It's a typical mistake that most translators make (as well as most native speakers). At times, the position of "only" (or other such adverbs) doesn't matter, at other times, it's very important.
Some argue that the position never matters, as the meaning is clear from the context. I reject that, as writing (and speech) should be as clear as possible. Why risk confusion? Besides, switching the position doesn't even change the number of words in a sentence nor does it make the sentence more complete. I chalk the misplacement up to laziness.