Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Sommario

    Traduzione italiana

    für mich abgegeben bzw. entgegengenommen

    Oggetto

    für mich abgegeben bzw. entgegengenommen

    [law]
    Fonti
    Hiermit genehmige ich, D.J. sämtliche Erklärungen und Rechtshandlungen, die durch meine Schwester U.E., in der Urkunde vom 20. September 2009 des Notars R.R. in Berlin – UR. Nr. 1470/2009 - für mich abgegeben bzw. entgegengenommen wurden.
    Commento
    Wer kann mir helfen? :(
    AutoreDaniela1980 (488193) 01 Dec 11, 14:44
    Fonti
    ich denke der Satz ist unvollständig,

    1. ist es möglich, Dokumente (Erklärungen und Rechtshandlungen) in einer Urkunde abzugeben oder entgegenzunehmen?
    2. es fehlt die Angabe, zu was wir D.J. genehmigen, was soll er denn mit den Erklärungen und Rechtshandlungen tun?
    Commento
    Con la presente (scrittura) autorizzo D.J. a [VERB] tutte le dichiarazioni e le azioni giuridiche che mia sorella U.E. […] sono state consegnate o prese in consegna, nell’atto notarile di RR del 20 settembre 2009 – atto Nr. 1470/2009


    La frase non sta in piedi...
    #1Autore bece_ (430379) 01 Dec 11, 19:20
    Commento
    D.J. ist vermutlich der Erklärende selbst. Ich sehe es in etwa so:

    Io, D.J., dichiaro con la presente di approvare tutte le dichiarazioni e le azioni legali di cui mia sorella U.E. è stata a mio nome autrice o destinataria, secondo quanto sancito con atto notarile no. 1470/2009 del 20 settembre 2009 dal notaio R.R. in Berlino.

    #2Autore sirio60 (671293) 01 Dec 11, 20:44
    Fonti
    giusto Sirio... hai ragione, così regge, l'avrò lette 5 volte!
    Complimenti!
    #3Autore bece_ (430379) 01 Dec 11, 23:17
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt