Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Abbiamo messo sottosopra

    [Handel]
    Quellen

    Ciao dovrei tradurre quanto segue:


    Abbiamo messo sottosopra gli uffici e i reparti produttivi e
    abbiamo cambiato il ns sistema informatico aziendale.

    Wir haben unsere Buros und unsere Fertigungshallee geaendert und auch unser Betribsystem (?)

    Verfasserolimpia10 (841018) 27 Dez. 11, 15:15
    Kommentar
    Più o meno: "Wir haben Verwaltung und Fertigung komplett umgestaltet sowie unsere Firmen-IT ausgetauscht" 
    Alternativa: ".. unseres Firmen-EDV-System .."

    Se "Messo sottosopra" è una descrizione fedele della realtà io non andrei a gridarlo sui tetti.
    #1Verfasser Marco P (307881) 27 Dez. 11, 15:43
    Vorschlagabbiamo messo sottosopra [Handel]
    Quellen
    sottosopra non è letterale. significa che il rinnovamento è stato ingente e l'investimento elevato. La frase dovrebbe avere una connotazione positiva: l'ottica è quella del miglioramento.
    #2Verfasserolimpia10 (841018) 27 Dez. 11, 16:36
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt