Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    English missing

    überschreiten / beschreiten / bestreiten

    Subject

    überschreiten / beschreiten / bestreiten

    Sources
    "Denken heißt überschreiten" - Ernst Bloch

    Denken heißt beschreiten. Nicht zu verwechseln mit 'bestreiten'. "Denken heißt zwar auch bestreiten", sagte er hinterm Rednerpult, "ja nee, aber nicht im Unterricht!"
    Comment
    Hallo liebe Leoniden,

    ich habe ein paar Probleme bei der Übersetzung der oben stehenden Verben. Zunächst geht es um das Zitat von Ernst Bloch, zu dem ich gerade keinen weiteren Kontext habe. Ich habe schon versucht, mir die englische Übersetzung zu ergooglen, bin aber nicht fündig geworden. Wie würdet ihr hier "überschreiten" übersetzen?

    Weiter gehts mit dem unteren Teil, in dem das Bloch-Zitat zunächst zu "beschreiten" abgewandelt wird. Ich habe hier "pursue" gewählt, womit ich aber nicht ganz zufrieden bin. Hat jemand eine bessere Idee?

    Aller guten Dinge sind drei: Letzten Endes noch das "großartige" Wortspiel mit beschreiten/bestreiten, geäußert aus dem Munde eines Schuldirektors. Ich würde die klangliche Ähnlichkeit gern beibehalten - hat jemand einen Vorschlag?

    Vielen Dank im Voraus und einen schönen Abend :)
    AuthorLena (de) (507850) 03 Feb 12, 19:37
    Comment
    1.: to extravagate = Grenzen überschreiten . . .

    2.: to break new ground = neue Wege beschreiten . . .

    3.: to contradict sth. = etw. bestreiten . . .
    #1AuthorDaddy . . . (533448) 03 Feb 12, 19:53
    Comment
    Danke!

    Mein Problem ist, dass ich mir nicht sicher bin, ob "neue Wege" beschritten werden sollen. Das wird aus dem Kontext nicht ganz klar. Aber ich werde es erstmal einsetzen.
    #2AuthorLena (de) (507850) 03 Feb 12, 19:58
    Comment
    "to tread" would be a general term for "beschreiten".

    For the Bloch quotation, maybe simply "to cross"? I cannot think of a translation for the beschreiten/bestreiten pun, but I would also suggest "contradict" or "deny".
    #3AuthorNaminé (850137) 03 Feb 12, 20:05
    Comment
    ... oder (wg. Wortspiel): 1.: surpass, 2: new path(ways), 3.: traverse ? . . .

    ... I think, you should also consider 'trespass' . . .
    #4AuthorDaddy . . . (533448) 03 Feb 12, 20:15
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Keyboard
     
  • Special characters
     
  • Lautschrift
     
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt