Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Sommario

    Traduzione italiana

    Mach dir noch einen schönen Abend !

    Oggetto

    Mach dir noch einen schönen Abend !

    Fonti
    Es wäre toll wenn mir das jemand übersetzten könnte.
    Dankeschön!
    Autoremilano_3 (849199) 14 Feb 12, 19:48
    VorschlagDivertiti pure, stasera!
    Commento
    "Divertiti pure, stasera!",

    hätte ich jetzt spontan gesagt.

    Bin aber kein ital. Muttersprachler.
    #1AutoreBernd25 (442741) 14 Feb 12, 21:30
    Vorschlag Ti auguro una bella serata!
    Commento
    Qualcosa di simile:

    Etwas ähnlich ist: ti auguro una bella serata!
    #2Autoremediocre (773908) 15 Feb 12, 06:19
    VorschlagBuona serata
    Commento
    = schönen Abend noch!
    #3AutoreLost In Translation (842615) 15 Feb 12, 15:39
    Commento
    Jaaa, das ist ja alles gut und recht, aber der Wunsch für einen schönen Abend ist nicht ganz das Gleiche wie die Aufforderung, sich einen schönen Abend zu machen.

    Am nächsten kommt bestimmt Bernd mit "divertiti" (wobei ich pure weglassen würde).

    Allerdings fällt mir auch keine italienische Wendung ein, die dem deutschen genau entsprechen würde. Wie gesagt, am ehesten:
    Divertiti stasera!
    Goditi la serata!
    Concediti una serata piacevole!
    Passa una serata piacevole!

    E chi più ne ha più ne metta...

    Und wenn Milano uns noch sagte, in welchem Zusammenhang er den Ausdruck verwenden will, könnten wir vielleicht noch etwas Trefferenderes finden.
    #4AutoreIbnatulbadia (458048) 15 Feb 12, 15:49
    Commento
    Erstmal vielen Dank für die schnellen Antworten und Übersetzungen!

    Ibnatulbadia!? - ich möchte den Satz gerne zum Abschied sagen.
    #5Autoremilano_3 (849199) 15 Feb 12, 18:49
    VorschlagTi auguro una bella serata
    Commento
    In: "Ti auguro una bella serata!" Da Ist doch schon alles drin, braucht man keine weiteren/zusätzlichen Worte mehr.

    Obwohl... fatti (ancora) un bel caffè/ fatti un bel panino (wäre ok!)
    Aber: fatti una bella serata - Klingt nicht so gewöhnlich:)
    Vielleicht: ... bella serata e buon divertimento!
    Oder: passetela bene stasera!
    :)
    #6Autoremediocre (773908) 16 Feb 12, 01:19
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Caratteri speciali
     
  • Lautschrift
     
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt