Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Spaß machen

    Quellen
    Es hat Spaß gemacht, dieses Buch zu lesen.
    Das Spiel macht wirklich Spaß.
    Das Fotografieren mit dieser Kamera macht einfach Spaß!

    ABER (andere Bedeutung):
    Ich habe doch nur Spaß gemacht.
    Machst du Späße?
    Kommentar
    Anscheinend gibt es noch keinen LEO-Eintrag für "Spaß machen". Deshalb würde ich hier gerne mal sammeln. Was kann man außer "essere divertente" und "prendere qcn. in giro" noch sagen für "Spaß machen" in den obigen Beispielsätzen?
    VerfasserLadyfromouttaspace (403004) 13 Mär. 12, 08:19
    Kommentar
    Ich denke, einen universellen Begriff wie auf Deutsch gibt es auf Italienisch nicht. Je nach Kontext muss man auf unterschiedliche Wendungen zurückgreifen.

    Es macht Spaß, .... - È piacevole / divertente / spassoso / bello / interessante ...

    Ich habe doch nur Spaß gemacht. - Non dicevo/facevo sul serio - Dicevo / facevo / era solo per scherzo ...

    Machst du Späße? - Scherzi? - Stai scherzando, vero? - Non dirai/farai mica sul serio? ...
    #1Verfasser Ibnatulbadia (458048) 13 Mär. 12, 08:44
    Kommentar
    Eine sehr schöne Auswahl! Vielen Dank!!! =)
    #2VerfasserLadyfromouttaspace (403004) 13 Mär. 12, 09:42
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt