Quellen | Hallo, freundliche Leo Helfer,
ich habe einen hübschen Brief von der Schwester meines Cariños erhalten. Mit dem genauen Verständnis hapert es aber noch ein wenig, obwohl das Thema jetzt nicht sehr komplex ist. :) Trotzdem würde ich gerne, bevor ich antworte, etwas präziser wissen, wie die lieben Worte auf deutsch zu verstehen sind. Eine kleine Hürde besteht für mich darin, das ich drei bis vier Worte nicht genau entziffern kann, diese habe ich dahinter mit einem (?) versehen. Ihre Handschrift / escritura ist sehr schön, aber für meine kleine Augen etwas fragil. Ihr versteht.
Querido William y te lo digo (?) porque en casa te queremos todos. Muchas gracias por la que me as mandado (?) me ha heco mucho ilusion. Nosotros tambien estamos felices de que esteis enamonados y como bien dices mi hermano es escantadon (? /escautados/escantador)) y ademas para todos es mimoso y familias muy cariñoso y humano. Que mas te puedo decir d una persona a la que queremos tanto, un abrazo muy fuerte de toda la familia que esta deseado (?) conocerte.
Hier mein ungefähres Verständnis, (sehr frei formuliert): (Es darf geschmunzelt werden, wenn ich total danebenliege.)
Lieber William, ich muss sagen, zu Hause mögen wir dich schon sehr. Vielen Dank für das, was du/Sie mir sendeten, es hat mir große Freude bereitet. Es macht uns auch glücklich, das ihr verliebt und zueinander herzlich und liebevoll/zärtllich seid. (Unsere Familie ist auch sehr liebevoll und menschlich.) Was soll ich weiter sagen, als das wir uns freuen (die ganze Familie) sie kennenzulernen, eine große, feste Umarmung, ...
Vielen Dank für die Hilfe,
William
|
---|