Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  • Asunto

    centro cultural de referencia

    Fuente(s)
    Es geht um ein Museum
    Comentario
    Also das Wort "referencia" zu übersetzen ist echt schlimm, zumindest in diesem Kontext.

    "Ein Kulturzentrum" der Referenz" wird es ja bestimmt nicht heißen. Wie kann man das sagen? Oder soll es nur bedeuten, dass es zu empfehlendes Kulturzentrum ist?
    AutorFeline1412 (638085) 15 Mar 12, 14:19
    Comentario
    Ist das eine Überschrift oder hast Du bitte den ganzen Satz bzw. den Text der folgt ?
    #1Autor no me bré (700807) 15 Mar 12, 14:23
    Comentario
    Eventuell könnte hier "renommiert" oder "namhaft" passen.

    Ein renommiertes/namhaftes/angesehenes Kulturzentrum...


    #2Autor eria (580975) 15 Mar 12, 14:24
    Fuente(s)
    (1) DRAE
    referencia.
    (Del lat. refĕrens, -entis, referente).
    ...
    de ~.
    1. loc. adj. Dicho de los accionistas o miembros de una sociedad:
    Que tienen un papel destacado en un gobierno o gestión.
    Comentario
    Nach Googel-Suche sehe ich das so wie eria #2.
    Es scheint sich nicht um ein amtliches Zertifikat zu handeln.
    #3AutorTölpel15 Mar 12, 14:38
    Comentario
    Außer renommiert oder namhaft könnte auch passen Vorzeige-Museum/-Kulturzentrum, eines auf das man "Bezug nimmt" (se hace referencia).
    #4Autor lisalaloca (488291) 15 Mar 12, 14:47
    Fuente(s)
    Der komplette Satz: Centro cultural de referencia con toda la moda "vintage" en sombreros de espera.
    Comentario
    Es geht um ein Museum wo diese Hutkollektion ausgestellt ist.
    #5AutorFeline1412 (638085) 15 Mar 12, 14:50
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  transformarlo automáticamente a