•  
  • Übersicht

    Deutsch gesucht

    que es belleza sino la exposicion de la fealdad amedrentada

    Betreff

    que es belleza sino la exposicion de la fealdad amedrentada

    Quellen
    wie kann ich es auf Deutsch übersetzen?
    Kommentar
    Danke
    Verfasseroscar1 (471590) 16 Mär. 12, 10:39
    Kommentar
    Was anderes ist Schönheit als die Zurschaustellung/Beleuchtung der beängstigenden / erschreckenden Hässlichkeit?
    #1Verfassero............................... (757444) 16 Mär. 12, 10:51
    Kommentar
    Was ist Schönheit denn anderes als die Zurschaustellung/Entlarvung der Furcht einflössenden Hässlichkeit
    #2VerfasserFresa Suiza (326718) 16 Mär. 12, 11:04
    Vorschlag.....
    Quellen
    vielleicht würde ich sagen:

    "...der erschrockenen Hässlichkeit"
    Kommentar
    was meinst du O..............?
    #3Verfasseroscar1 (471590) 16 Mär. 12, 11:04
    Kommentar
    der erschrockenen Hässlichkeit => de la fealdad asustada (das geht also nicht)

    @Fresa: ich habe soeben gelernt, dass furchteinflössend heutzutage getrennt und gross geschrieben wird..
    #4Verfassero............................... (757444) 16 Mär. 12, 11:08
    Vorschlag....
    Quellen
    Vielleicht:

    was ist Schönheit anderes als Darstellung verschüchterter Hässlichkeit.
    Kommentar
    Was haltet ihr davon?
    #5Verfasseroscar1 (471590) 16 Mär. 12, 11:19
    Kommentar
    Klingt gut. Ich versteh den Satz aber nicht. Woher hast du den?
    #6Verfassero............................... (757444) 16 Mär. 12, 11:27
    Vorschlag......
    Quellen
    ich hab es selber erfunden, für mich hat Sinn
    Kommentar
    Danke
    #7Verfasseroscar1 (471590) 16 Mär. 12, 11:33
    Kommentar
    Nein, nich verschüchterter sondern verschüchternder
    #8VerfasserFresa Suiza (326718) 16 Mär. 12, 12:28
    Kommentar
    la fealdad amedrentada (nicht "amedrentante)

    @Fresa, ich glaube doch, dass es eher "verschüchtert", und nicht verschüchternd ist.
    #9Verfassero............................... (757444) 16 Mär. 12, 12:36
    Kommentar
    Stimmt, ich hatte wohl einen Knopf in der Leitung
    #10VerfasserFresa Suiza (326718) 16 Mär. 12, 12:53
    Quellen
    (1)
    que es belleza sino la exposicion de la fealdad amedrentada
    Kommentar
    Müßte der Satz nicht so geschrieben werden?
    qué es belleza si no la exposición de fealdad amedrentada
    #11VerfasserTölpel16 Mär. 12, 13:45
    Kommentar
    Durch Tölpels Korrekturen ist der Satz jetzt zumindest grammatisch richtig.

    oscar1, Du sagst in #7, dass der Satz für Dich einen Sinn ergibt. Würdest Du uns den bitte erklären?
    Einen augenzwinkernden, aphoristischen "Sinn" kann ich in dem Satz erkennen, wenn man amedrentada übersetzt mit erschrocken, betroffen, bestürzt oder etwas ähnlichem.
    Aber den verrate ich erst, wenn Du Deine Interpretation offengelegt hast ;-»
     

    #12Verfasserparac (271522) 16 Mär. 12, 18:48
    Kommentar
    Auf der Suche nach einem Aphorismus für Oscar kommt mir folgender Vorschlag in den Sinn:

    Was ist Schönheit anderes als die Darstellung der Bestürzung über die Hässlichkeit?


    Vielleicht ist Oscar ja bereit, seinen spanischen Satz so zu ändern, dass er zu meinem Satz passt.
    #13Verfassercosteña (589861) 17 Mär. 12, 05:59
    Kommentar
    costeña, ich glaube, wir denken in die gleiche Richtung.
    Abawattemamaáp (<- Aber warten wir mal ab) was oscar1 meint.
    #14Verfasserparac (271522) 17 Mär. 12, 11:55
    Kommentar
    Das könnte natürlich sein, dass sich das hintenangestellte Adjektiv auf die Exposition, und nicht auf die Hässlichkeit bezieht:

    Qué es belleza sino la exposicion amedrentada de la fealdad

    -> Was ist Schönheit anderes als die verängstigte/bestürzte Darstellung der Hässlichkeit
    #15Verfassero............................... (757444) 18 Mär. 12, 11:09
    Kommentar
    Doppelt...
    #16Verfassero............................... (757444) 18 Mär. 12, 11:09
    Kommentar
    oooscaaarunoooo, ich warte! ;-)
    (lies meine #12)
    #17Verfasserparac (271522) 20 Mär. 12, 13:01
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt