Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Drosselblende

    Quellen
    Hat jemand eine Idee für die ÜB dieses Begriffs?
    VerfasserAlexa_1987 (836475) 26 Mär. 12, 09:20
    Vorschlagdiaphragme m de mesure
    Quellen
    Mit etwas Kontext wäre sicherlich einfacher für uns!

    Drosselblende f (Hydr) / diaphragme m de mesure
    Brandtstetter
    #1Verfasser patricia (237146) 26 Mär. 12, 09:27
    Kommentar
    Entschuldigung, aber diaphragme de mesure ist eine Messblende.
    Inwiefern es eine Drosselblende ist, geht aus dem Kontext nicht hervor.

    Alexa, gib den Kontext doch gleich an, das ist auch für dich zeitsparender.
    #2Verfasser hannabi (554425) 26 Mär. 12, 12:09
    Kommentar
    Ich habe leider keinen Kontext dazu :( Sonst würde ich ja gleich mehr Infos liefern, weil ich weiß, dass das die Arbeit erleichtert.
    Was kann ich denn dazu sagen? ...
    Es handelt sich um Symbole auf einem Rohrleitungs- und Instrumentierungsbild (PID)
    Und ein Symbol davon ist die Drosselblende. Das hilft wahrscheinlich jetzt auch nicht viel. Es geht um eine Biogasanlage. Hilft das vielleicht noch?
    #3VerfasserAlexa_1987 (836475) 26 Mär. 12, 12:34
    Vorschlagdiaphragme de réduction
    Kommentar
    Argh...

    Alexa: Allein das Stichwort Rohrleitungen ist doch schon Kontext!

    #4Verfasser Nirak (264416) 26 Mär. 12, 12:48
    Vorschlagdiaphragme de mesure [Ingw.]
    Quellen
    Brandstetter
    Drosselblende féminin hydrologie, génie hydraulique / diaphragme masculin de mesure
    #5Verfasser patou (244619) 26 Mär. 12, 22:37
    Kommentar
    Patou, mesure = Messung, und Drossel ist etwas Einengendes.
    Als Messblende kann eine Drosselblende verwendet werden, muss aber nicht.
    Und weil wir hier nicht wissen, ob die Drossel zu Messzwecken eingebaut ist, sollte man vorsichtig sein.

    Da es sich hier um Rohrleitungen handelt, schlage ich vor, "obturateur" zu verwenden.
    #6Verfasser hannabi (554425) 26 Mär. 12, 23:09
    Vorschlagdiaphragme de mesure
    Quellen
    @ hannabi: si tu as l'habitude de faire des traductions (techniques), tu dois savoir qu'on ne peut souvent pas traduire mot à mot, ce qui tu fais ici. Sinon, "Drucklager" se traduirait par "camp de pression" en non palier de butée ou Montiereisen par "fer de montage" et non démonte-pneu.
    J'ai indiqué volontairement comme source un dictionnaire technique reconnu, ce qui devrait inciter le lecteur à ne pas mettre en doute la traduction proposée, surtout lorsque le contexte manque comme ici. Patricia avait fait de même d'ailleurs avant moi, ce qui rend les deux réponses encore plus vraisemblables.
    Un diaphragme de mesure sert à mesurer le débit dans un circuit.
    On ne voit en revanche pas à quoi pourrait servir un obturateur dans un circuit, on a pour ça des robinets, des vannes, des soupapes.
    Mais je te remercie de me rappeler que mesure se traduit par Messung, je ne m'en serais pas douté. Essaie de suivre les liens...
    Kommentar
    #7Verfasser patou (244619) 27 Mär. 12, 13:37
    Kommentar
    Hast du außer Frechheiten noch einen anderen Beleg als den Brandstetter anzubieten?
    Im Gegensatz zu dir habe ich im Internet nachgeguckt; es sind zu viele Belege, als dass ich sie alle aufführen könnte.

    Aber ich verzichte auf eine weitere Diskussion mit dir. Du kannst dir deine Unverschämtheiten also für andere Kollegen aufsparen.
    #8Verfasser hannabi (554425) 27 Mär. 12, 15:04
    Vorschlagdiaphragme
    Quellen
    http://www.kromschroeder.de/fileadmin/kromsch...

    http://www.educnet.education.fr/rnchimie/gen_...
    "Un diaphragme est une plaque rigide de faible épaisseur et percée d’un orifice. Cette plaque s’introduit dans la canalisation perpendiculairement au sens d’écoulement."
    Kommentar
    patou: Ich hätte auch den Brandtstetter zitieren können, den habe ich nämlich auch. Allerdings sind das dann immer noch nicht 3 Belege für die Richtigkeit der Übersetzung... Jeder weiß, dass auch die Verfasser von Wörterbüchern die Weisheit nicht mit Löffeln gefressen haben und Fehler auch bei renommierten Verlagen vorkommen.
    In dem oben verlinkten Dokument von Kromschröder wird zwischen Drosselblenden und Messblenden unterschieden. Wie übersetze ich denn das?

    Noch ein Vorschlag: diaphragme (tout court)

    Eine Drosselblende kann verwendet werden, um an dieser Stelle den Differentialdruck zu messen oder auch um den Durchfluss zu reduzieren. In diesem letzteren Fall würde ich schlicht "diaphragme" verwenden.

    #9Verfasser Nirak (264416) 28 Mär. 12, 10:38
    Vorschlagdiaphragme
    Quellen
    könnte hier natürlich richtig sein.
    Mit so wenige Basisinformationen kann keiner sagen was est eindeutig ist. Höchstens kann man sagen was es nicht ist oder nicht sein kann.
    #10Verfasser patou (244619) 28 Mär. 12, 10:56
    Kommentar
    Tut mir Leid, dass es so lange gedauert hat, ich musste mich auch erst einmal durchfragen was nun mit dieser Drosselblende gemeint ist.

    Eine Drosselblende ist eine Scheibe mit einer Bohrung die zwischen 2 Flanschen eingebaut wird, um den Durchfluss in der Rohrleitung zu reduzieren.

    Also ich denke am geeignetsten wäre hier dann wohl "diaphragme"?!

    #11VerfasserAlexa_1987 (836475) 30 Mär. 12, 08:53
    Kommentar
    étranglement ?

    da ja reduziert wird
    #12Verfasserétiennette95 (15675) 30 Mär. 12, 09:07
    Kommentar
    Ich bin auch nicht so die Rohrleitungsspezialistin, aber m.E. passt "diaphragme" (s. Definition unten).
    #13Verfasser Nirak (264416) 30 Mär. 12, 09:44
    Kommentar
    "diaphragme d'étranglement"
    (damit das Drosseln herauskommt)
    (gibt's auch bei Google)
    Nicht aber bei Weis (Brandstetter).

    Bei Weis gibt's aber: obturateur = "(tuyauterie) Blende, Blendscheibe, Steckblende)"
    Nur zur Information über die Debilität von Kollegen.
    #14Verfasser hannabi (554425) 30 Mär. 12, 11:46
    Vorschlagdiaphragme ou obturateur?
    Kommentar
    Cela devient amusant. Un diaphragme est un élément statique, qui freine ou limite un flux (drosseln), alors qu'un obturateur est un dispositif dynamique, qui sert a obturer ou à réguler un débit(le).
    #15Verfasser patou (244619) 30 Mär. 12, 12:53
    Vorschlagdisque réducteur de débit
    #16Verfasser Virgo_6 (1374665) 03 Dez. 22, 15:32
    Kommentar


    ... da die alte Anfrage gerade wieder da ist ... hier heißt es jeweils :


    https://polo.broetje.de/pdf/zu0056.pdf

     ...      3 Dichtungen Ø 18 mm

    l Drosselblende Ø 5 mm

    l Gegenmutter G 1/2“ ...

     ...  3 joints d’étanchéité Ø 18 mm

    l Diaphragme d’étranglement Ø 5 mm

    l Contre-écrou G 1/2" ...


    https://www.waerme24.de/media/dokumente/Bosch...

     ... 2) Drosselblende Ø 3,6

    Throttling disc

    Disque d'etranglement ...


    #17Verfasser no me bré (700807) 03 Dez. 22, 17:03
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt