Publicité
LEO

Il semblerait que vous utilisiez un bloqueur de publicité.

Souhaitez-vous apporter votre soutien à LEO ?

Alors désactivez le bloqueur pour le site de LEO ou bien faites un don !

 
  •  
  • Objet

    Drosselblende

    Source
    Hat jemand eine Idee für die ÜB dieses Begriffs?
    AuteurAlexa_1987 (836475) 26 mar 12, 09:20
    Vorschlagdiaphragme m de mesure
    Source
    Mit etwas Kontext wäre sicherlich einfacher für uns!

    Drosselblende f (Hydr) / diaphragme m de mesure
    Brandtstetter
    #1Auteur patricia (237146) 26 mar 12, 09:27
    Commentaire
    Entschuldigung, aber diaphragme de mesure ist eine Messblende.
    Inwiefern es eine Drosselblende ist, geht aus dem Kontext nicht hervor.

    Alexa, gib den Kontext doch gleich an, das ist auch für dich zeitsparender.
    #2Auteur hannabi (554425) 26 mar 12, 12:09
    Commentaire
    Ich habe leider keinen Kontext dazu :( Sonst würde ich ja gleich mehr Infos liefern, weil ich weiß, dass das die Arbeit erleichtert.
    Was kann ich denn dazu sagen? ...
    Es handelt sich um Symbole auf einem Rohrleitungs- und Instrumentierungsbild (PID)
    Und ein Symbol davon ist die Drosselblende. Das hilft wahrscheinlich jetzt auch nicht viel. Es geht um eine Biogasanlage. Hilft das vielleicht noch?
    #3AuteurAlexa_1987 (836475) 26 mar 12, 12:34
    Vorschlagdiaphragme de réduction
    Commentaire
    Argh...

    Alexa: Allein das Stichwort Rohrleitungen ist doch schon Kontext!

    #4Auteur Nirak (264416) 26 mar 12, 12:48
    Vorschlagdiaphragme de mesure [ingén.]
    Source
    Brandstetter
    Drosselblende féminin hydrologie, génie hydraulique / diaphragme masculin de mesure
    #5Auteur patou (244619) 26 mar 12, 22:37
    Commentaire
    Patou, mesure = Messung, und Drossel ist etwas Einengendes.
    Als Messblende kann eine Drosselblende verwendet werden, muss aber nicht.
    Und weil wir hier nicht wissen, ob die Drossel zu Messzwecken eingebaut ist, sollte man vorsichtig sein.

    Da es sich hier um Rohrleitungen handelt, schlage ich vor, "obturateur" zu verwenden.
    #6Auteur hannabi (554425) 26 mar 12, 23:09
    Vorschlagdiaphragme de mesure
    Source
    @ hannabi: si tu as l'habitude de faire des traductions (techniques), tu dois savoir qu'on ne peut souvent pas traduire mot à mot, ce qui tu fais ici. Sinon, "Drucklager" se traduirait par "camp de pression" en non palier de butée ou Montiereisen par "fer de montage" et non démonte-pneu.
    J'ai indiqué volontairement comme source un dictionnaire technique reconnu, ce qui devrait inciter le lecteur à ne pas mettre en doute la traduction proposée, surtout lorsque le contexte manque comme ici. Patricia avait fait de même d'ailleurs avant moi, ce qui rend les deux réponses encore plus vraisemblables.
    Un diaphragme de mesure sert à mesurer le débit dans un circuit.
    On ne voit en revanche pas à quoi pourrait servir un obturateur dans un circuit, on a pour ça des robinets, des vannes, des soupapes.
    Mais je te remercie de me rappeler que mesure se traduit par Messung, je ne m'en serais pas douté. Essaie de suivre les liens...
    Commentaire
    #7Auteur patou (244619) 27 mar 12, 13:37
    Commentaire
    Hast du außer Frechheiten noch einen anderen Beleg als den Brandstetter anzubieten?
    Im Gegensatz zu dir habe ich im Internet nachgeguckt; es sind zu viele Belege, als dass ich sie alle aufführen könnte.

    Aber ich verzichte auf eine weitere Diskussion mit dir. Du kannst dir deine Unverschämtheiten also für andere Kollegen aufsparen.
    #8Auteur hannabi (554425) 27 mar 12, 15:04
    Vorschlagdiaphragme
    Source
    http://www.kromschroeder.de/fileadmin/kromsch...

    http://www.educnet.education.fr/rnchimie/gen_...
    "Un diaphragme est une plaque rigide de faible épaisseur et percée d’un orifice. Cette plaque s’introduit dans la canalisation perpendiculairement au sens d’écoulement."
    Commentaire
    patou: Ich hätte auch den Brandtstetter zitieren können, den habe ich nämlich auch. Allerdings sind das dann immer noch nicht 3 Belege für die Richtigkeit der Übersetzung... Jeder weiß, dass auch die Verfasser von Wörterbüchern die Weisheit nicht mit Löffeln gefressen haben und Fehler auch bei renommierten Verlagen vorkommen.
    In dem oben verlinkten Dokument von Kromschröder wird zwischen Drosselblenden und Messblenden unterschieden. Wie übersetze ich denn das?

    Noch ein Vorschlag: diaphragme (tout court)

    Eine Drosselblende kann verwendet werden, um an dieser Stelle den Differentialdruck zu messen oder auch um den Durchfluss zu reduzieren. In diesem letzteren Fall würde ich schlicht "diaphragme" verwenden.

    #9Auteur Nirak (264416) 28 mar 12, 10:38
    Vorschlagdiaphragme
    Source
    könnte hier natürlich richtig sein.
    Mit so wenige Basisinformationen kann keiner sagen was est eindeutig ist. Höchstens kann man sagen was es nicht ist oder nicht sein kann.
    #10Auteur patou (244619) 28 mar 12, 10:56
    Commentaire
    Tut mir Leid, dass es so lange gedauert hat, ich musste mich auch erst einmal durchfragen was nun mit dieser Drosselblende gemeint ist.

    Eine Drosselblende ist eine Scheibe mit einer Bohrung die zwischen 2 Flanschen eingebaut wird, um den Durchfluss in der Rohrleitung zu reduzieren.

    Also ich denke am geeignetsten wäre hier dann wohl "diaphragme"?!

    #11AuteurAlexa_1987 (836475) 30 mar 12, 08:53
    Commentaire
    étranglement ?

    da ja reduziert wird
    #12Auteurétiennette95 (15675) 30 mar 12, 09:07
    Commentaire
    Ich bin auch nicht so die Rohrleitungsspezialistin, aber m.E. passt "diaphragme" (s. Definition unten).
    #13Auteur Nirak (264416) 30 mar 12, 09:44
    Commentaire
    "diaphragme d'étranglement"
    (damit das Drosseln herauskommt)
    (gibt's auch bei Google)
    Nicht aber bei Weis (Brandstetter).

    Bei Weis gibt's aber: obturateur = "(tuyauterie) Blende, Blendscheibe, Steckblende)"
    Nur zur Information über die Debilität von Kollegen.
    #14Auteur hannabi (554425) 30 mar 12, 11:46
    Vorschlagdiaphragme ou obturateur?
    Commentaire
    Cela devient amusant. Un diaphragme est un élément statique, qui freine ou limite un flux (drosseln), alors qu'un obturateur est un dispositif dynamique, qui sert a obturer ou à réguler un débit(le).
    #15Auteur patou (244619) 30 mar 12, 12:53
    Vorschlagdisque réducteur de débit
    #16Auteur Virgo_6 (1374665) 03 Déc. 22, 15:32
    Commentaire


    ... da die alte Anfrage gerade wieder da ist ... hier heißt es jeweils :


    https://polo.broetje.de/pdf/zu0056.pdf

     ...      3 Dichtungen Ø 18 mm

    l Drosselblende Ø 5 mm

    l Gegenmutter G 1/2“ ...

     ...  3 joints d’étanchéité Ø 18 mm

    l Diaphragme d’étranglement Ø 5 mm

    l Contre-écrou G 1/2" ...


    https://www.waerme24.de/media/dokumente/Bosch...

     ... 2) Drosselblende Ø 3,6

    Throttling disc

    Disque d'etranglement ...


    #17Auteur no me bré (700807) 03 Déc. 22, 17:03
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  transformé automatiquement en