•  
  • Betreff

    arschtritt

    Kontext/ Beispiele
    gebe ihnen einen arschtritt.

    bildlich gemeint.
    Verfasserolivia20 Okt. 05, 10:54
    Vorschlagkick up the bum / up the backside
    Kommentar
    used both fig. and colloq.
    #1VerfasserKatharina20 Okt. 05, 11:03
    Vorschlaga good kick in the pants
    Kommentar
    AE version.
    #2VerfasserSelkie20 Okt. 05, 11:14
    Kommentar
    Oder etwas vulgärer: kick up the arse od. ass.
    #3VerfasserFury20 Okt. 05, 11:16
    Kommentar
    @Selkie - no further direction indication, as to front or rear ? ;-)))
    #4VerfasserAJD20 Okt. 05, 11:16
    Kommentar
    @Fury:

    yes, OK, slightly vulgar but yours is the proposal which comes closest to the original German which, after all, is also slightly vulgar.
    #5VerfasserPLS (UK/De)20 Okt. 05, 11:20
    Kommentar
    AJD: I always thought it was by definition from behind. You have opened my eyes to a whole new realm of possibilites for a slight "attitude adjustment". ;o)
    #6VerfasserSelkie20 Okt. 05, 11:21
    Kommentar
    @Selkie - this was NOT my attention, please don't use it as a hint how to kick around. I simply missed literally the direction, and when you say it is from behind by definition I accept that, knowing AE efforts to avoid bad words...
    #7VerfasserAJD20 Okt. 05, 11:24
    Kommentar
    ADJ: intention rather than attention. (not intended as a kick in the pants, just a helpful tip!) I will try to restrict my kicking to the appropriate areas from now on.
    #8VerfasserSelkie20 Okt. 05, 12:37
    VorschlagIT falls and lala
    Quellen
    hallo
    Kommentar
    salut ca va
    #9Verfasserdwd17 Nov. 07, 16:48
    VorschlagKick his ass
    #10VerfasserShamy12 Dez. 07, 12:42
    Vorschlagkick ass/kick into the ass
    #11VerfasserQ12 Dez. 07, 12:42
    Vorschlagwdwdawd
    Quellen
    dwadxasawdkick ass

    #12Verfasserdadsasdasdas25 Apr. 09, 11:02
    Vorschlagkick in the butt
    #13VerfasserRava06 Sep. 09, 15:20
    Kommentar

    Which are decidedly British and American respectively?

    #14VerfasserCazmeron (1242400) 30 Jun. 22, 12:21
    Kommentar

    "kick in the ass" - US


    "kick in the arse" - BE


    "kick in the butt" - beides (mit leichter Tendenz zu US), denke ich

    #15VerfasserB.L.Z. Bubb (601295) 30 Jun. 22, 12:31
    Kommentar

    "kick in", "kick into" oder "kick up the" ?

    #16VerfasserCazmeron (1242400) 30 Jun. 22, 12:37
    Kommentar

    Geht alles, würd ich sagen.

    #17VerfasserB.L.Z. Bubb (601295) 30 Jun. 22, 12:53
    Kommentar

    Ich halte "butt" eher nicht für "BE" und 'kick into' zumindest für BE für sehr ungewöhnlich.


    (#14 ist übrigens nicht so sonderlich idiomatisch formuliert.)

    #18VerfasserGibson (418762) 30 Jun. 22, 12:57
    Kommentar

    At least for AE, I would only use "kick in..."

    #19Verfasserhbberlin (420040) 30 Jun. 22, 12:57
    Kommentar

    #19 +1

    Agree. Never "into" here.

    #20VerfasserRES-can (330291) 30 Jun. 22, 13:59
    Kommentar

    #11 kann wahrscheinlich guten Gewissens gelöscht werden (wie auch einge andere ältere Beiträge hier).

    #21Verfassereastworld (238866) 30 Jun. 22, 14:21
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt