Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Oggetto

    tonado gigante

    Fonti
    So ausgezeichnet gesehen in der Fischabteilung eines ital. Supermarktes an der Adriaküste.

    Commento
    Wurde als große, dicke Streifen von weißem Fleisch angeboten - weiß jemand, wie das Tier auf Deutsch heißt?
    Autorepabitra (468412) 15 Aug 12, 12:46
    VorschlagThunfischstreifen ( ? )
    Fonti
    Commento
    ... kann es sowas gewesen sein?

    "tonno"... "tonados" könnte ja auch schlicht ein Schreibfehler gewesen sein.
    #1Autore weißnix (236288) 15 Aug 12, 14:27
    Fonti
    Commento
    Hätte Pabitra nicht von einem Fischgeschäft geschrieben,hätte ich an vitello tonnato gedacht.Die salsa tonnata=Thunfischsauce.
    Weißnixs Vorschlag passt visuell,aber gibt es dafür irgendeinen lexikalischen Beleg?
    #2Autore Botulus (483001) 15 Aug 12, 14:41
    Commento
    @#2 - ja, gerade der Verweis auf die Fischabteilung hat mich auch zu meinem Vorschlag verleitet. Begründen kann ich das weiter nicht.
    #3Autore weißnix (236288) 15 Aug 12, 14:53
    Commento
    Es sah so aus wie das Fleisch von Calamares, nur dicker/größer. Vielleicht Riesentintenfisch? Den gibt's aber nicht in der Adria, oder?
    #4Autorepabitra (468412) 15 Aug 12, 16:16
    Commento
    Das führt uns lexikalisch leider auch nicht weiter,denn calamaro,seppia oder gar polpo
    sehen "tonado" gar nicht ähnlich.Am ehesten würde noch ein vergessenes r Sinn machen,also
    tornado gigante,ein Vergleich der überlangen Fischstreifen mit der Staubsäule.
    #5Autore Botulus (483001) 15 Aug 12, 16:34
    Commento
    Hat Thunfisch nicht üblicherweise ein recht kräftiges Rot ?
    #6Autore no me bré (700807) 15 Aug 12, 18:05
    Fonti
    Commento
    Kräftig nicht unbedingt,aber zumindest nicht weiß! Siehe Link #1!
    #7Autore Botulus (483001) 15 Aug 12, 22:33
    Vorschlagder Pfeilkalmar
    Commento
    Thunfisch ist nicht nur nicht weiss, sondern wird auch nicht in Streifen verkauft.

    #5 - Lexikalisch könnte "Tonado" eine Verzerrung von Tòtano (Todarodes sagittatus) sein, das ist dem Calamaro (Loligo vulgaris) sehr ähnlich und wird zT. mit ihm verwechselt.

    Tante G kennt den Totano gigante im Mittelmeer, ziemlich selten, 8 Kilos auf 1,5 Meter, ist aber nicht klar, ob damit eine besondere Art bezeichnet wird, oder man meint, dass das Viech einfach riesengross war.

    LEO hat totano m. [zool.] der Pfeilkalmar wiss.: Todarodes sagittatus , die Linguatec Aussprache ist aber falsch: "totàno".
    #8Autore Marco P (307881) 16 Aug 12, 01:24
    Fonti
    Commento
    Weissen Thunfisch habe ich auch schon gesehen, aber 'tonado' ist bestimmt kein italienisches Wort.
    #9Autore sirio60 (671293) 16 Aug 12, 08:08
    Vorschlagtotano gigante
    Fonti
    Pfeilkalmar
    Commento
    Danke, der muss es gewesen sein! Hab ich mich wohl verlesen!
    #10Autorepabitra (468412) 16 Aug 12, 10:43
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt