Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Ich will mit dir kuscheln

    Quellen
    Bitte eine Übersetzung für mich. :)
    VerfasserVanessa2 (538862) 29 Aug. 12, 21:09
    Quellen
    "quiero acurrucarme contigo"
    https://www.google.com/search?q=%22quiero+acu... --- About 2,040 results
    Kommentar
    Eine Möglichkeit.
    #1Verfasser Wachtelkönig (396690) 29 Aug. 12, 21:17
    Kommentar
    Quiero hacer mimos contigo.
    #2VerfasserLechuza (878799) 29 Aug. 12, 21:44
    Kommentar
    En Colombia decimos arrunchar. Claro que el arrunche puede caldearse y llevar a mayores, pero no necesariamente. Se puede arrunchar rico y ver la nueva de Batman sin perderse detalle. La práctica más libidinosa, sin rodeos, sería el amacizamiento (amacizar).

    Los dominicanos dicen chulear pero esto implica besos y abrazos apasionados desde el principio. Batman no tiene chance.
    #3Verfassermonda (810855) 29 Aug. 12, 22:24
    Kommentar
    Na, chulear sollte man dann vermutlich auch wirklich nur in Santo Domingo verwenden, da es in anderen Ländern eine eher unangenehme und negative Bedeutung hat.

    Ansonsten: Siehe auch: kuscheln

    A ver si en un futuro se dirá 'cuchelear' (kuscheln) o 'esmusear" (schmusen) ;-)
    #4Verfasser o............................... (757444) 30 Aug. 12, 08:35
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt