Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Oggetto

    ticken

    Fonti
    Ich möchte wissen, wie Menschen ticken
    Commento
    Was heisst eigentlich "ticken" in diesem Kontext? Danke!
    Autoresandr405 (865745) 13 Oct 12, 12:41
    Risultati dal dizionario
    il ticchettiodas Ticken  senza pl.
    il battito   - ticchettare, p.e. di orologiodas Ticken  senza pl.
    fare tic tacticken  | tickte, getickt |
    ticchettare   raroticken  | tickte, getickt |
    Il ticchettio dell'orologio mi da fastidio.Das Ticken der Uhr nervt mich.
    Ergebnisse aus dem Forum
    Commento
    Es könnte auf dem Kontext ankommen, aber generell würde ich es übersetzen:

    Vorrei sapere/capire come ragiona la gente.
    (Was Menschen denken, wenn sie eine bestimmte Sache machen.)
    #1AutoreChicca83 (815735) 13 Oct 12, 13:47
    Commento
    Hmmm - "ticken" bedeutet etwas anderes als nur "wie sie denken". Es beinhaltet in meinem Sprachgebrauch auch: was gefällt ihnen, was mögen sie nicht, worauf springen sie an, woran glauben sie, womit kann man sie motivieren... also auch die ganze emotionale Palette.

    Allerdings wüsste ich auch keine italienische Übersetzung.
    #2Autore El Buitre (266981) 13 Oct 12, 14:13
    Commento
    Ich stimme El Buitre zu, ticken ist viel umfassender als ragionare.
    Auf Italienisch würde ich vielleicht sagen: come funziona la gente. Aber vielleicht gibt es noch etwas Treffenderes.
    #3Autore Ibnatulbadia (458048) 13 Oct 12, 14:45
    Commento
    Ja, ich weiß, ihr beide habt Recht.

    Aber ich fürchte, es gibt keine einzige Übersetzung.

    Wir benutzen "come funziona la gente" (Umgangssprache, weil funzionare für Dinge ist) im Sinne von "wie Menschen sich benehmen, gewöhnlich".

    Wenn ich an einer Situation denke, in der ihr "Ich möchte wissen, wie Menschen ticken" sagt, in der gleiche Situation sagen wir meistens:

    1) Vorrei sapere come è fatta la gente.
    2) Vorrei sapere come ragiona la gente.
    3) Vorrei sapere come funziona la gente.

    Aber die 3 Sätze sind nicht ganz ganz gleich.

    1) im Sinne von "Was für ein Charakter/Natur/Wesen haben sie?". 2) und 3)im Sinne von "Wie kann jemand sowas machen/denken/sagen..."?
    #4AutoreChicca83 (815735) 13 Oct 12, 17:27
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt