Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    untenably

    Sources
    Transfer rates to the MacBook were untenably slow, with the File Copy dialog predicting a two-hour wait.

    Mobile data is expected to grow nearly 30x in a short time, and most seem to expect this to happen at no extra cost. That is “untenably stupid,” according to Professor William Webb, a former strategist and R&D leader at Ofcom, now CTO at machine-to-machine wireless startup Neul. “In most industries an explosion of demand is good, because the price goes up.”

    Daphne also delivered another dimension, which was needed because repressed desire and disappointment appropriated such a big slice of her emotional life. A good part of it was consumed by her unrequited love for Ellen Doubleday, the untenably attractive wife of her American publisher. Du Maurier called herself a “boy in a box” and said her life had been “one long lie”, certainly since the pash she had had for a finishing school mademoiselle.

    AuthorIlldiko (763882) 30 Oct 12, 17:33
    Ergebnisse aus dem Wörterbuch
    untenable  adj.   - of a view, positionhaltlos
    untenable  adj.   - of a view, positionnicht haltbar
    untenable  adj.   - of a view, positionunhaltbar
    untenable naturedie Unhaltbarkeit  pl.
    Ergebnisse aus dem Forum
    Suggestionunhaltbar
    Sources
    Comment
    Adverb of untenable.
    #1Author bazter (471005) 30 Oct 12, 17:45
    Comment
    "unhaltbar" geht hier überhaupt nicht. Die Bedeutung von Adjektiven kann nicht immer automatisch auf gleichlautende Adverbien angewandt werden.
    #2AuthorIlldiko (763882) 30 Oct 12, 18:15
    Comment
    Im ersten Beispiel past "unhaltbar" sogar sehr gut - ich wüsste gar nicht, wie ich das sonst übersetzen sollte.

    In den anderen beiden Sätzen muss man sich halt was anderes ausdenken, was die Bedeutung "unerhört, lächerlich, sträflich/verboten, "als die Polizei erlaubt" hat. Letzeres passt in den beiden letzten Beispielen ganz gut.
    #3Author Lady Grey (235863) 30 Oct 12, 18:25
    Sources
    Ganze zwei Treffer für "unhaltbar langsam" im großen, weiten Internet zeigen deutlich, dass man das nicht sagt, was ja auch nicht weiter verwunderlich ist, wenn man sich die Wortbedeutung von "unhaltbar" vor Augen hält.
    http://www.google.de/search?hl=de&as_q=&as_ep...
    Comment
    Bei einer Übersetzung geht es nicht darum, "sich etwas auszudenken", sondern einen Ausdruck zu finden, den Muttersprachler in derselben Situation verwenden.
    #4AuthorIlldiko (763882) 30 Oct 12, 18:31
    Comment
    Dann halt "Die unzureichende Transfer-Geschwindigkeit auf das MacBook war unhaltbar".

    Ohne Kreativität kommt man beim Übersetzen nicht weit. Schema F fasst viel zu kurz. Und Google-Treffer sind oft hilfreich, aber beleibe nicht das Maß aller Dinge.
    #5Author Lady Grey (235863) 30 Oct 12, 18:38
    Comment
    Oder auch: Der Datentransfer aufs Mac-Book war unerträglich langsam.


    P.S. Gut zu wissen, worum es bei einer Übersetzung geht. LEO bildet ungemein.
    #6AuthorDritte_Schicht (804716) 30 Oct 12, 18:41
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt