@Doktor Faustus:
P.D.: Una curiosidad: ¿Qué decís en lugar de trigésimo primero? ¿Treintayunoavo? xDDVielleicht treinteno primero ?
treinteno, na.(De treinta y -eno).
1. adj.
trigésimo.http://lema.rae.es/drae/?val=treintenoIch finde, man muss schon zugeben, dass die Ordinalzahlen im Spanischen im Vergleich zu anderen (romanischen) Sprachen ein Unding sind. Ich gebe offen zu, nicht alle zu kennen und sie (wenn es sich vermeiden läßt) nicht zu nutzen. Nun bin ich hier in Deutschland aufgewachsen, aber selbst bei meinen spanischen und mexikanischen Freunden konnte ich feststellen, dass sie manche höhere, zusammengesetze Ordinalzahlen nicht auf Anhieb (oder gar nicht!) benennen konnten.
Der DPD trägt dem ebenfalls Rechnung:
6. En la lengua corriente existe una marcada tendencia a evitar el uso de los ordinales, en especial los que se refieren a números altos, y a sustituirlos por los cardinales correspondientes (→ cardinales, 8).
http://lema.rae.es/dpd/?key=ordinalesHier steht es ähnlich:
Tampoco deben confundirse con los cardinales, aunque
en muchas ocasiones se opte por estos últimos en lugar de algunos ordinales demasiado largos o casi desconocidos por la mayoría de los hablantes. http://www.wikilengua.org/index.php/N%C3%BAme...Vazquez steht also durchaus nicht alleine da mit seiner "Kritik" an diesen sehr 'lateinisierten' Ordinalzahlen.
Früher hat es da anscheinend ein anderes, mehr an die Kardinalzahlen angelehntes System gegeben:
5. El ordinal correspondiente al número 50 es quincuagésimo (del lat. quinquagesimus), no cincuentésimo. Han caído en desuso los ordinales con la terminación -eno (salvo noveno, forma preferida hoy frente a nono), frecuentes en el español medieval y clásico: deceno, onceno, doceno o duodeno, treceno, veinteno, etc.
http://lema.rae.es/dpd/?key=ordinalesSiehe auch:
http://www.hispanoteca.eu/Foro-preguntas/ARCH...