Kommentar | Wenn ich auf Botulus' Link klicke, bekomme ich die Meldung, dass der Text aus Copyright-Gründen nicht angezeigt werden kann. Wie dem auch sei, ich finde deine Übersetzung schon einmal sehr gut; du hast dir viel Mühe gegeben, wenn du nur 8 Wochen lang Italienisch gelernt hast. Ich korrigiere jetzt einzelne Passagen, wo die Übersetzung nicht ganz stimmt, und zwar eher wörtlich; du kannst ja dann noch selbst einen schönen deutschen Text daraus machen.
Ich weiß nicht, wie man über Liebe spricht, Gefühle haben keine Stimme, und mir fehlt ein wenig der Atem. Wenn Du da bist, ist zu viel Licht, meine Seele breitet sich aus wie Sommermusik. Weißt Du – die Lust erfasst mich und entzündet mich mit deinen Küssen.
Ich werde Dir gegenüber aufrichtig sein, ich werde bleiben, wie ich bin, ich schwöre, nie unehrlich zu sein, aber wenn Du (mich) betrügst, verzeihe ich nicht.
Ich werde Dir immer ein Freund sein wenngleich eifersüchtig, wie Du weißt, ich weiss, ich widerspreche mir, aber Du bist kostbar für mich.
In meinen Armen wirst Du unbeschwert einschlafen, und weißt Du, das ist wichtig, um uns ganz wir selbst zu fühlen.
Ein anderes Leben wirst du mir schenken, das ich nicht kenne, meine Gefährtin wirst du sein. solange ich weiß, dass Du es willst.
Zwei unterschiedliche Charaktere reiben sich leicht auf, aber getrennt sind wir verloren, wir fühlen uns fast wie ein Nichts, wir sind zwei innen Verbundene durch eine Liebe, die uns die tiefe Überzeugung gibt, dass uns niemand trennen wird.
In meinen Armen wirst Du unbeschwert einschlafen, und weißt Du, das ist wichtig, um uns ganz wir selbst zu fühlen.
Ein anderes Leben wirst du mir schenken, das ich nicht kenne, meine Gefährtin wirst du sein solange ich weiß, dass Du es willst.
Wie Du weißt, werden wir nur von Aufrichtigkeit leben, von Liebe und Vertrauen, dann kann kommen, was wolle.
In meinen Armen wirst Du unbeschwert einschlafen, und weißt Du, das ist wichtig, um uns ganz wir selbst zu fühlen, ganz wir selbst uhu uhu
|
---|