Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    espiritu noble

    Quellen
    Solamente espíritus nobles como los suyos, podrán lograr tener esta trascendencia en este trabajo, porque solamente la solidaridad y la nobleza hace que nosotros pensemos en los demás, normalmente únicamente pensamos en nosotros mismos pero aquella gente que piensa en los demás es la gente que puede cambiar al mundo
    Kommentar
    ich überlege schon seit einer gefühlen Ewigkeit, wie ich das auf Dt. ausdrücken, ohne dass es zu schwülstig klingt. Gemeint ist meiner Ansicht nach, dass jemand selbstlos, uneigennützig ist, edle Ziele verfolgt. Aber eine knackige Formulierung fällt mir leider nicht ein. Für "nobleza" vielleicht auch Selbstlosigkeit, Uneigennützigkeit?

    Vielen Dank für Eure Mithilfe!
    Verfasser Döppelche (892645) 07 Feb. 13, 08:32
    VorschlagEdelmut, Redlichkeit
    #1Verfasser Fresa Suiza (326718) 07 Feb. 13, 08:47
    Kommentar
    Edelmut gefällt mir gut, vielen Dank!
    #2Verfasser Döppelche (892645) 07 Feb. 13, 09:14
    Kommentar
    als Alternative, falls es ganz nah am Originaltext sein darf:

    espíritus nobles - Menschen mit nobler Geisteshaltung
    #3Verfasser costeña (589861) 07 Feb. 13, 12:23
    Kommentar
    Auch : mit nobler Gesinnung
    #4Verfasser no me bré (700807) 07 Feb. 13, 13:13
    Kommentar
    Noch was zu "espíritu noble":
    - Menschen von edler Gesinnung (sie haben sie nicht, sie sind so)
    - edel eingestellte Menschen (klingt für meine Ohren etwas moderner)
    Früher sagte man auch "nur edle Geister ..."

    Edelmut für "nobleza" finde ich sehr gut.
    #5Verfasser lisalaloca (488291) 07 Feb. 13, 13:21
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt