•  
  • Betreff

    Leidenschaft haben

    Quellen
    Leo übersetzt 'Leidenschaft haben' mit 'to be passionate about sth.'. Das hört sich meiner Meinung nach etwas schmalziger an, als das Konstrukt 'have/hold a passion for' (sofern man dieses benutzen kann).

    Meine Frage: gibt es ein anderes Verb als "have/hold", das man hier verwenden könnte? Leidenschaft soll in diesem Kontext eine Mischung aus Kindheitstraum (semantisch zu stark) und Hobby (zu schwach) sein.
    Kommentar
    Ich hoffe, ich konnte mich einigermaßen ausdrücken... Dank im Voraus!
    Verfasserflying_pilot (795338) 12 Feb. 13, 19:56
    Kommentar
    Genügt es, to be keen on sth. zu sein? - Siehe Wörterbuch: keen on
    #1VerfasserCD (DE) (878283) 12 Feb. 13, 20:02
    Vorschlag...
    Quellen
    Ich würde keen on sth. eher als etwas Sporadisches einstufen (s. Lust/auf etwas scharf sein/Appetit), wohingegen ich bei Leidenschaft vor allem den langfristigen Charakter hervorheben möchte.
    #2Verfasserflying_pilot (795338) 12 Feb. 13, 20:04
    Kommentar
    Gilt das auch für Sport? - keen on sports (Brit.), sportbegeistert
    #3VerfasserCD (DE) (878283) 12 Feb. 13, 20:09
    Kommentar
    Hättest du einen Satz?

    To be passionate about ... wäre hier mMn. gar nicht falsch. Zumindest hört es sich nicht schmalzig an.
    #4Verfasserdude (253248) 12 Feb. 13, 20:11
    Kommentar
    I agree with dude
    #5VerfasserLyle_888 (791949) 13 Feb. 13, 09:54
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt