It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

  • Subject


    Last weeks were really full-on....
    Vielleicht jemand kann mir die passenden Varianten für "full-on" vorschlagen?
    Authoryanina_4 (845183) 19 Feb 13, 22:52
    Vielleicht kannst Du uns sagen, was die Pünktchen noch darüber hinaus aussagen.
    #1Author Werner (236488) 19 Feb 13, 22:54

    "Die letzten Wochen waren wirklich heftig"


    "... hatten es wirklich in sich"

    (Ob das nun "die passenden Varianten" sind, kann man ohne mehr KONTEXT aber bestenfalls raten ...)
    #2Author Woody 1 (455616) 20 Feb 13, 01:47
    Wenn Kontext fehlt, man aber dennoch Übersetzungsvorschläge liefert, bewirkt man nur, dass der Fragesteller keinen Kontext nachliefert - warum auch? Er pickt sich dann etwas Passendes heraus und verschwindet.
    Und das produziert einen weiteren Diskussionsfaden, der zu keinem Ergebnis führt und Leuten, die den Begriff später suchen, keinen Deut hilft.
    #3Author Klosterbruder (348449) 20 Feb 13, 09:36
    Suggestionheftig, intensiv, krass (?)
    Der Satz scheint einfach mit den auslaufenden Punkten als Stilmittel zu enden. Wie bspw. "Die letzten Wochen hatten es ganz schön in sich ..."

    Insofern wurde eine plausible Übersetzung geliefert, und der Kontext erschließt sich auch: Der Autor scheint eine anstrengende Zeit hinter sich zu haben.
    #4AuthorMI6 (605799) 30 Sep 23, 09:36

    Side remark: Der LeoUser in #1, damals, hat bestimmt das Wort nicht gekannt. (Er wollte aber immer der erste sein, der postet.)


    Gesucht wurde also: "[The] Last weeks were really full-on."

    Um das "full" in einer Wendung im Deutschen einzubringen, habe ich gerade überlegt, ob passt:

    "In den letzten Wochen war volle Kanne/Pulle was los." Ich meine auch, das klingt ein Tacken positiver als "Die letzten Wochen waren heftig / krass."

    Seht ihr das auch so?

    "to be full-on" ist nicht in meinem aktiven englischen Wortschatz und ich kann es nicht ganz einschätzen.

    #5Author Seltene Erde (1378604)  30 Sep 23, 12:09

    Ich finde Werners Kommentar ganz nachvollziehbar. Full-on steht nun mal häufig vor einem Hauptwort, und man erwartet erstmal, dass es weitergeht.

    #6Author Gibson (418762) 30 Sep 23, 13:18

    Dem Plädoyer #3 für mehr Diskussionsdisziplin, die das Auffinden von sprachlichen Lösungen in den Foren erleichertet, kann ich mich anschließen. Auch "side remarks", in denen anderen Diskutanten etwas Negatives unterstellt wird und hellseherisch spekuliert wird, ob sie ein Wort "bestimmt gekannt" haben oder nicht und ob sie der erste sein wollen oder nicht, hilft niemandem und bläht die Foren nur auf.

    #7AuthorRominara (1294573) 30 Sep 23, 13:18

    edit [war auch unnötig]

    #8Author Mattes (236368)  30 Sep 23, 14:11

    full-on adjective (VERY GREAT)

    very great or to the greatest degree:

    The hotel specializes in full-on luxury.

    full-on adjective


    ​used to say that something is done to the greatest possible degree

    • It was a full-on night out with the boys.


    Full-on is used to describe things or activities that have all the characteristics of their type, or are done in the strongest or most extreme way possible.


    What they were really good at was full-on rock'n'roll. 

    The coalition will face a full-on attack from the Government.

    Synonyms of full-on


    ˌfull-ˈon adjective [only before noun]    


     If you’re going for full-on glamour, add some sparkly jewellery.

    colloquial. Without reservation or restraint; completely, thoroughly; unambiguously or uninhibitedly.

    1979 You're full-on wacko.T. Alibrandi, Killshot xiv. 170

    1988 I think Tony will be the one to beat. I'm just doing it for the hell of it. Tony's going full-on. Courier-Mail (Brisbane) (Nexis) 14 June

    1996 Teased by intelligent lighting, the missionee could mingle upstairs full on and downstairs be smoothly chilled. Private Eye 28 June 9/1

    2003 All the credit, all the clout—give it up, full on, for ever to the one who loves us and liberates us from our mess by donating his blood. R. Lacey, Street Bible 509

    I made the mistake of talking at him a lot, so he probably thinks I’m a bit full-on.

    His son was born in 2007, and caring for John is “full on”, he says.

    Jeremy Hunt goes full-on Action Man – only without the personality

    Infinity Pool review – a holiday turns hellish in full-on thriller


    The sentence in #0 is complete and idiomatic to my English ears, except for the missing 'the' before 'the last (few) weeks'.

    I read the ellipsis as an 'intentional silence/pause' rather than an omission/deletion. Because there's no article before 'full-on' it is actually quite tricky to finish the sentence idiomatically. As in:

    The last few weeks have been full-on

    • vs (countable) The last few weeks have been a full-on disaster.
    • vs (uncountable) The last few weeks have been __ full-on madness.
    #9Author papousek (343122)  04 Oct 23, 12:17

    Sorry for the long post above.

    Just to say that 'full-on' is incredibly common in English. The Guardian claims it has 8,000+ search results for that expression in its articles, which I can well believe, we use the expression all the time.

    But I don't know what you'd put on the German side for a new Leo entry. Collins ENG-GER offers 'total' (German) which works in some cases but not many!

    Here's a potted history of my life at the moment in 'full-on' statements:

    • The past two weeks of school visits have been very full-on.
    • My daughter is very full-on at the moment because she's ill and cranky.
    • My job is always more full-on in October.
    • My husband has gone full-on boy scout this month.
    • My elder daughter is in full-on teenager mode at the moment.

    How would you translate any or all of them into German?

    #10Author papousek (343122)  04 Oct 23, 12:21

    "ein volles Programm haben" ... ginge für den ersten und den dritten Satz in #10 ... vielleicht auch noch für den vierten ... aber nicht für die anderen beiden ...

    #11Author no me bré (700807) 04 Oct 23, 12:27

    #9 Just in case anyone fails to notice this, the OED defines full-on as both an adjective and an adverb, and the examples that are cited illustrate its adverbial use.

    #12AuthorHecuba - UK (250280) 04 Oct 23, 12:43

    thanks Hecuba, yes. It's true that the dictionaries are more helpful on the adjectival use, and Longman is especially unhelpful in claiming it's only used adjectivally before nouns.

    #13Author papousek (343122) 04 Oct 23, 12:48

    The dictionaries explain only the adjectival use before nouns, not the predicative use "to be full-on".

    So, what's the meaning in

    1) I made the mistake of talking at him a lot, so he probably thinks I’m a bit full-on."?

    Full-on crazy? Extremely talky? "A bit" and "full-on" seems to be a contradiction in terms.

    2) The past two weeks of school visits have been very full-on.

    Have been busy? Have been hard slog? "Very" and "full-on" seems to be tautological.

    3) My daughter is very full-on at the moment because she's ill and cranky.

    In an extremely bad condition?

    #14AuthorRominara (1294573)  04 Oct 23, 16:15
    1. He probably thinks I’m a bit full-on = in-your-face, intense, extreme, 'a bit much'
    2. The last two weeks have been very full-on: incredibly busy, extremely hard work, full calendar
    3. my daughter is very full-on at the moment: she's hard work, hard to handle, a lot of effort, intense, needs a lot of attention

    'A bit full-on' = not completely full-on full-on, but only a bit!

    'Very full-on' - you can complain about this being a tautology as much as you like, but it's exactly how we speak.

    #15Author papousek (343122) 04 Oct 23, 17:06

    I was by no means complaining, just trying to grasp the meaning and the idiomatic usage! After all, an appropriate German equivalent will also have to be usable with an intensifier.

    #16AuthorRominara (1294573)  04 Oct 23, 17:14

    have to be usable with an intensifier.

    voll krass ;-)

    #17Author Gibson (418762) 04 Oct 23, 18:13
    Oder vielleicht "heftig" (nicht so sehr in Beispiel 3).
    #18Author eastworld (238866) 04 Oct 23, 18:52

    yes, I liked heftig from further up the thread too. But obviously doesn't work in all contexts.

    #19Author papousek (343122) 06 Oct 23, 11:09

    "komplett ..." works in some contexts, as does "ganz schön ...".

    Or "hektisch", as in "Die letzten Wochen waren ganz schön hektisch."

    As far as the daughter from sentence 3 goes, she is "anstrengend".

    #20Author penguin (236245) 07 Oct 23, 09:22
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt