Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    investigador de campo

    Quellen
    Anklageschrift aus Kolumbien, Übersicht der Dokumente, die in den Prozess eingebracht werden sollen

    Informe de investigador de campo, del 18 de febrero, firmado por XY, con reporte de actos iniciales de verificación de los hechos, en tres folios.
    Kommentar
    Wie würdet ihr o.g. Begriff übersetzen? Ermittler vor Ort oder einfach nur Ermittler? Für Vorschläge und Anregungen wäre ich sehr dankbar!
    Verfasser Tradu (242327) 20 Feb. 13, 14:25
    Kommentar
    Oder : Vor-Ort-Ermittler ... ich glaube, dass das schon mit erwähnt werden sollte, wenn es aus dem Kontext heraus nicht eindeutig klar ist, dass das jemand war, der nicht nur an seinem Schreibtisch Akten gelesen hat ...
    #1Verfasser no me bré (700807) 20 Feb. 13, 19:21
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt