Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    atrasada, atrasadas, atrasar

    Quellen
    Mailtext von mir: ¡Feliz cumpleaños! Te deseo todo lo bueno y espero que estes bien. Muchos saludos a tu famila...

    Antwort: aun es mi cumple jaja asiq atrasadas no son jajja muchas gracias ^^
    Kommentar
    Könnte mir bitte jemand den Antwortsatz erklären? Werde daraus leider nicht schlau... weiß nur, dass "jaja" sowas wie "haha" heißt...aber der Rest...? Vielen Dank für die Übersetzungshilfe!
    Verfasser rodange (925240) 28 Apr. 13, 22:12
    Kommentar
    Möglicherweise hast Du Dich in Deinem spanischen Text zusätzlich dafür entschuldigt, daß Deine Geburtstagsgrüße leicht verspätet sind. Was anscheinend nicht der Fall war (in weiter westlich gelegener Zeitzone noch vor Mitternacht). Wenn nicht, dann liegt wohl ein Mißverständnis vor.

    asiq = así que / Siehe Wörterbuch: atrasado
    #1Verfasser Wachtelkönig (396690) 28 Apr. 13, 22:41
    Kommentar
    Nö, die Person hat heute Geburtstag... und mehr stand in meiner Kurzmail auch nicht drin... Hmm...sehr geheimnisvoll ;-)
    #2Verfasser rodange (925240) 28 Apr. 13, 22:59
    Kommentar
    Ich habe immer noch Geburtstag, deine Wünsche sind also nicht verspätet - vielen Dank!
    #3Verfasser costeña (589861) 28 Apr. 13, 23:03
    Kommentar
    Gern geschehen!
    #4Verfasser rodange (925240) 28 Apr. 13, 23:04
    Quellen
    Gern geschehen!
    Kommentar
    @rodange: Hast du in #3 wirklich nicht die Übersetzung der Antwort für deine E-Mail rausgelesen?
    #5Verfasser Hans (DE) (686996) 28 Apr. 13, 23:19
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt