Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    polso fermo

    Quellen
    Quando sei certo, polso fermo, e spara.
    Kommentar
    "Quando sei certo" bezieht sich auf das Zielen, also die Sekunden vor dem Schießen.
    Aber heißt "polso fermo" eher wörtlich "Handgelenk fest", oder eher "energisch!" So was habe ich auch gefunden im Internet. Ist aber auch merkwürdig im Deutschen.
    "Wenn du dir sicher bist, ???? , und schieß."
    Danke für Vorschläge.
    Verfasser fenena (508581) 04 Jul. 13, 17:39
    Quellen
    Kommentar
    ich denke, es hat was damit zu tun, die Waffe ruhig zu halten, nicht zu zittern
    #1Verfasserlibritor (876887) 04 Jul. 13, 17:52
    Kommentar
    Ja, "Wenn du dir sicher bist, halte die Hand still, und schieß", in etwa.
    #2Verfasser Marco P (307881) 04 Jul. 13, 18:13
    Kommentar
    Ah, danke, Marco P. Ich hatte jetzt improvisiert: "fixieren", aber das ist mir zu vage.
    "Hand stillhalten" ist besser.
    #3Verfasser fenena (508581) 04 Jul. 13, 18:22
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt