Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    zur Kasse bitten

    Quellen
    Die junge Generation wird viel stärker zur Kasse gebeten als die ältere.

    Irgend etwas mit battere cassa? Aber wie formulieren?
    Jedenfalls ist hier "zur Kasse bitten" recht wörtlich zu verstehen: Die Jungen müssen wesentlich mehr bezahlen als die Älteren für die gleiche Leistung.

    Danke für eure Hilfe!

    Verfasser Arjuni (944495) 07 Sep. 13, 14:01
    Kommentar
    "Battere cassa" kann man aber schlecht im Passiv einsetzen, denn es ist intransitiv. Vielleicht impersonal: "Presso la nuova generazione si batterà ben più ampiamente cassa di quel che [lo] si sia fatto presso la vecchia"
    Oder, weil es so schön ist: "Alla nuova generazione si alleggeriranno le tasche ben di più che a quella vecchia"
    #1Verfasser Marco P (307881) 07 Sep. 13, 20:33
    Kommentar
    Grazie, grazie, grazie, grazie mille, Marco!

    Ich bin dir unendlich dankbar für deine Hilfe, Marco, ich bin manchmal einfach unsicher! Du hast mich, einmal mehr, gerettet :-)))

    Einen schönen Sonntag!
    #2Verfasser Arjuni (944495) 08 Sep. 13, 07:24
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt