Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Sommario

    Traduzione italiana

    zur richtigen Zeit am richtigen Ort sein

    Oggetto

    zur richtigen Zeit am richtigen Ort sein

    Fonti
    wie könnte man das am besten schreiben: wir waren zur richtigen Zeit am richtigen Ort

    vielen dank :)
    Autoreclair_de_lune (954038) 20 Sep 13, 11:15
    Commento
    Mit Google finde ich am häufigsten die folgende Übersetzung:
    al posto giusto nel momento giusto
    Also wäre das: Siamo stati al posto giusto nel momento giusto.

    Vielleicht gibt es aber auch eine hübschere Redewendung. Das weiß ich leider nicht.
    Mir fehlt auch ein wenig der Zusammenhang, in dem der Satz steht. Sind wirklich Ort und Zeitpunkt gemeint oder ist es als Redewendung zu interpretieren?
    #1Autoreiolanta (887818) 20 Sep 13, 13:18
    Commento
    Eravamo/Ci trovavamo/Siamo stati/Ci siamo trovati nel posto giusto al momento giusto
    #2Autorealter83 (874078) 20 Sep 13, 13:46
    Commento
    Für mich zum Verständnis bitte:
    Wo ist der Bedeutungsunterschied zwischen "nel posto .. al momento...." und "al posto... nel momento..." ?
    Beide Varianten habe ich in italienischen Texten gefunden.
    #3Autoreiolanta (887818) 20 Sep 13, 14:26
    Commento
    ich möchte schreiben, dass wir zufällig eine Rede vom Papst gehört haben als wir im vatikan waren--> nur weiß ich nicht wie ich diese Redewendung "zur richtigen zeit am richtigen Ort" auf italienisch richtig ausdrücke :)

    vielen dank für die antworten :)
    #4Autoreclair_de_lune (954038) 20 Sep 13, 14:38
    Commento
    #3 - Ungefähr der Unterschied wie zwischen "zum richtigen Zeitpunkt" ("al ..") und "im richtigen Zeitpunkt" ("nel ..") bzw "zum richtigen Ort" und "am richtigen Ort".
    #5AutoreMarco P (307881) 20 Sep 13, 15:16
    Commento
    #5 Danke für die Erklärung. :-)
    Könnte man das verallgemeinern, indem man sagt, dass "in" richtungs-/dauerbezogen ist, während "a" punktbezogen ist? Natürlich gibt es dann immer Ausnahmen...
    #6Autoreiolanta (887818) 20 Sep 13, 20:55
    Commento
    Al posto giusto, nel momento giusto!
    Richtig!
    #7Autoregio84 (954659) 21 Sep 13, 11:05
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Caratteri speciali
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt