•  
  • Betreff

    me quede dormido

    Quellen
    me quede dormido

    kann mir jemand erklären, was das bedeutet?? und erklären wie das gebildet wird bzw was das für ne zeit ist oder wie auch immer?!

    Danke im Voraus :)
    Verfasserlyy (966350) 10 Nov. 13, 02:25
    Kommentar
    mit Akzent: me quedé dormido
    Übersetzung: ich bin eingeschlafen
    wörtlich: ich bin eingeschlafen/schlafend (zurück-)geblieben (vgl. Wörterbuch: quedarse, dormir)
    #1VerfasserWachtelkönig (396690) 10 Nov. 13, 02:48
    Kommentar
    noch drei Beispiele:
    (me) quedé furioso/a --- ich wurde wütend
    (te) quedaste solo/a --- du warst allein
    (se) quedó intrigada --- sie war gespannt/ihre Neugier war geweckt
    #2VerfasserWachtelkönig (396690) 10 Nov. 13, 03:11
    Vorschlagevtl. auch: Ich habe mich verschlafen.
    Kommentar
    ¡Buenas noches, compadrito!
    #3VerfasserDoktor Faustus (397365) 10 Nov. 13, 03:43
    Kommentar
    "Me quedé dormido" bedeutet für mich
    "Ich habe verschlafen".

    (@Faustus: ohne "mich")
    #4Verfassercaoba (935206) 10 Nov. 13, 10:09
    Quellen

    Ich habe mich verschlafen

    aber: Ich habe mich verspätet.
    Kommentar
    Vielleicht eine Verwechslung?
    ;-)
    Immerhin ist das Resultat vermutlich das gleiche (Abmahnung im Job, Gay... huch Galleta (also nicht der Keks) von la amante)
    #5VerfasserHans (DE) (686996) 10 Nov. 13, 10:27
    Quellen
    "Me quedé dormido" bedeutet für mich
    "Ich habe verschlafen".
    Kommentar
    @caoba, es heisst neben verschlafen natürlich auch einschlafen:

    me quedé dormido en el sofá / después de leer dos páginas me quedé dormido, etc...
    #6Verfassero............................... (757444) 10 Nov. 13, 11:31
    Kommentar
    @ o.......
    Ja, das heißt es auch, aber dann sagt man noch etwas dazu, z.B. "en el sofá, "leyendo mi libro" oder sonstwas Erklärendes. "Me quedé dormido" als alleinige Aussage würde ich immer als "ich habe verschlafen" verstehen.
    #7Verfassercaoba (935206) 10 Nov. 13, 12:10
    Quellen
    "Me quedé dormido" als alleinige Aussage würde ich immer als "ich habe verschlafen" verstehen.
    Kommentar
    Auch, wenn du mich fragst: "¿Y cómo lo pasaste ayer (en el cine, z.B.)?" oder "¿Qué te pareció la peli?" und ich dir darauf antworte "Me quedé dormida"?

    Oder andersrum gefragt, wie würdest du auf Spanisch sagen "ich bin eingeschlafen"? wenn ich dich frage, wie du den Film gestern Abend fandest?
    #8Verfassero............................... (757444) 10 Nov. 13, 12:18
    Quellen
    http://de.pons.eu/dict/search/results/?q=dorm...
    dormirseeinschlafen

    http://hispanoteca.eu/Lexikon%20der%20spanisc...

    Se quedó dormido.
    Er ist eingeschlafen.


    dormir – dormirse

    Dicho de una persona o un animal, ‘estar en el estado de reposo periódico en que se suspende toda actividad corporal voluntaria’, ‘quedarse dormido’ y ‘hacer que [alguien] se quede dormido’.

    La forma no pronominal significa ‘dormir’ y ‘estar durmiendo’: Duerme todavía y no lo quiero despertar. Los niños dormirán en esta habitación. En Sevilla dormiremos en un hotel. Tuvimos que dormir en una tienda de campaña porque los hoteles estaban llenos.

    La forma pronominal dormirse significa ‘empezar a dormir’, ‘quedarse dormido’: Lleva al niño a la cama, que se está durmiendo el pobrecito. Está tan cansado que se duerme en cualquier sitio. En el teatro me duermo.

    Kommentar
    Überzeugt dich das, caoba?

    Würdest du sonst bitte Belege für deine Ansicht liefern?
    #9VerfasserHans (DE) (686996) 10 Nov. 13, 13:04
    Quellen
    Link aus #9:
    http://hispanoteca.eu/Lexikon%20der%20spanisc...

    Se está quedando dormido.
    Er schläft gerade ein.

    Se quedó dormido.
    Er ist eingeschlafen.

    Me quedé dormido y no pude asistir a la conferencia.
    Ich habe den Vortrag verschlafen.
    Kommentar
    Alle haben recht...
    #10Verfasserreddinger10 Nov. 13, 14:30
    Kommentar
    Alle haben recht...
    :-)
    #11Verfasserno me bré (700807) 10 Nov. 13, 14:36
    Kommentar
    @ HansDE: Du musst mich nicht überzeugen, deine Beispiele überzeugen aus der Situation raus. Auch das, was o.... schreibt, "me quedé dormida en el cine". So gebraucht, versteht sich der Sinn von selbst.
    Wenn ich aber jemanden frage: ¿Qué tal ayer el cine? und die Antwort ist "Me quedé dormida", dann wüsste ich nicht genau, ob man zu Hause verpennt hat oder während des Films eingeschlafen ist, weil er so langweilig war.
    Fazit: Wie schon gesagt, alle "haben recht", es kommt auf die Situation an.
    #12Verfassercaoba (935206) 10 Nov. 13, 15:02
    Quellen
    "Me quedé dormido" bedeutet für mich
    "Ich habe verschlafen".
    Kommentar
    Das fand ich ein wenig zu eingleisig, aber war wohl nicht ganz so gemeint.

    Belassen wir es mit #11
    ;-)
    #13VerfasserHans (DE) (686996) 10 Nov. 13, 15:07
    Kommentar
    @HansDE: Stimmt, war zu eng gedacht. Ich gebe mich geschlagen. ;-)
    #14Verfassercaoba (935206) 10 Nov. 13, 15:11
    Kommentar
    vielen dank an alle :)
    #15Verfasserlyy (966350) 13 Nov. 13, 01:43
    Kommentar

    Re #3 und #4:


    • 〈landschaftlich auch verschlafen + sich:〉 ich habe mich gestern verschlafen

    https://www.duden.de/rechtschreibung/verschla...



    Por si acaso a alguien le sirve de algo...



    Nachtrag: Hier ist eine Möglichkeit (ohne Akzent), die von niemandem in Betracht gezogen wurde:


    El asesino hipocondríaco, Juan Jacinto Muñoz Rengel

    Penguin Random House Grupo Editorial España, 2012

    https://books.google.de/books?id=dVa3sT5iShcC

    ... Mi plan consiste en acercarme a Blaisten y a su amante con disimulo, colocar el veneno en la perpendicular de su vaso cuando no lo advierta, y dejarlo caer en su cerveza justo cuando me quede dormido, para poder alegar «estado de inconsciencia» en mi hipotética defensa. En cualquier caso, como hombre precavido vale por dos, he elegido la tetrodotoxina por ser una sustancia neurotóxica, que por su volatilidad no deja rastros que se puedan detectar en una autopsia.


    ... nachdem ich einschlafe ...

    #16Verfasservlad (419882)  29 Dez. 19, 01:42
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt