Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    English missing

    populär i.S.v. allgemeinverständlich

    Subject

    populär i.S.v. allgemeinverständlich

    Sources
    Aus einem Brief an C. G. Jung:
    "Sehr verehrter Herr Doktor! Bei unserer kurzen Begrüssung, vor etwa 14 Tagen, nach Ihrer Vorlesung, fragten Sie mich, ob wohl Ihre Ausführungen populär genug seien. [...] Die Ansicht aller ist, daß die Vorlesung zu populär sei."
    Comment
    Wie kann man das so übersetzen, dass eine Verwechslung mit popular i.S.v. "beliebt" ausgeschlossen ist?
    Thx!
    Author Ferenczi (237228) 27 Nov 13, 13:45
    Comment
    fanfare for the common man comes to mind
    commonly understood/common people vs uncommonly popular?
    have common appeal - uncommonly appealing?
    #1Authornoli (489500) 27 Nov 13, 13:52
    Comment
    tailored too much to laypeople?
    #2Author Ferenczi (237228) 27 Nov 13, 14:11
    Comment
    ich dachte du wolltest das Wortspiel irgendwie erhalten (re having the common touch)
    #3Authornoli (489500) 27 Nov 13, 14:12
    Comment
    Wäre natürlich schön, wenn das ginge.
    Z.B.:
    "... asked me if your lectures were intelligible to the general audience."
    "... find that the lectures are (actually) too much tailored to the general audience."
    #4Author Ferenczi (237228) 27 Nov 13, 14:34
    Comment
    imo populist vs popular could perhaps also work
    you don't like the 'common' notion too much... der gewöhnliche Sterbliche
    #5Authornoli (489500) 27 Nov 13, 15:02
    Comment
    accessible
    narrowly/broadly targeted
    #6Author wor (335727) 27 Nov 13, 15:12
    Comment
    e.g.
    after your lecture you asked me whether your observations were couched in (a) popular enough language/terms / sufficiently popular.... everyone is agreed/agrees that your lecture/s is/are far too popular (as it is)
    that's all (from me) folks!
    enter mikefm, escoville?
    #7Authornoli (489500) 27 Nov 13, 15:20
    Comment
    Maybe combine 'popular' with 'style' -- popular enough in style, too popular a style?

    Or 'popular science' -- too much in the vein of pop science, something like that? But 'pop science' especially might have been a couple of decades later than Jung; you would want to check the OED, or text corpuses with the ability to search by decades, like that G**gle thing, to be sure it wasn't anachronistic.
    #8Author hm -- us (236141) 27 Nov 13, 23:57
    Comment
    Thx to all!
    Ich werde wahrscheinlich "popular" stehen lassen, um die Zweideutigkeit, die ja auch im Deutschen mitschwingt, gleichsam mit zu übersetzen (vielleicht mit erklärender Fußnote). Jungs Vorlesungen waren tatsächlich sehr "populär", auch zum Missfallen einiger ...
    #9Author Ferenczi (237228) 28 Nov 13, 15:17
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt