Il semblerait que vous utilisiez un bloqueur de publicité.
Souhaitez-vous apporter votre soutien à LEO ?
Alors désactivez le bloqueur pour le site de LEO ou bien faites un don !
Mercu Remy49 ... mais sur le site proposé je ne trouve pas l'abbréviation
Das englische Kürzel wir sowohl in deutschen wie auch in französischen Marktingtexten verwendet ... und teils auch als Firmenname verwendet ...
https://www.definitions-marketing.com/definit...
... Marcom est un néologisme qui désigne à la fois le domaine de la communication et celui du marketing. Le terme est parfois également utilisé pour désigner le directeur marketing et communication. ...
https://www.google.fr/search?q=%22marcom%22&l...
https://www.google.de/search?lr=lang_de&newwi...
Merci beaucoup, Docteur 'no me bré' (a propos: ca veut dire quoi, ce nom ? "nombre / no hombre" ?)
müsste das Geschlacht nicht weiblich sein ? von "la Communication" ?
und wie ist das mit Singu / Plural ?
Im ENG wird (Marketing-) Communications meist in Plural gesetzt -- in FRA auch ?
[j'aime bien "Gougueule", membre ymarc ! ]