Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    trucha frita de cabello

    Quellen
    Das kann ich bei uns im Supermarkt kaufen. Aber Forellen mit Haaren kenne ich gar nicht!
    Verfasserlutero (895410) 23 Dez. 13, 00:31
    Kommentar
    Könnte cabello ein Toponym sein, das eigentlich großgeschrieben werden müsste?
    trucha frita de cabello gibt es nämlich nur in Deinem Supermarkt und hier bei Leo ;-)
    https://www.google.de/search?as_q=&as_epq=tru...
    #1Verfasser neoparac (934585) 23 Dez. 13, 10:34
    Kommentar
    Oder ist es ein mit Marmelade gefülltes Blätterteiggebäck,

    "trucha de cabello de ángel"?

    http://www.elrecetariodemari.com/2011/12/truc...

    "Cabello de ángel" kenne ich sonst als "Engelshaarnudeln", superdünne Spaghetti. Hier ist es wohl eine eine Art Zucchinimarmelade.
    #2Verfasser costeña (589861) 23 Dez. 13, 10:38
    Quellen
    http://www.directoalpaladar.com/recetario/com...
    Las truchas son un dulce típico de las Islas Canarias, las puedes encontrar rellenas de batata, de almendras, o, mis preferidas de las que os voy a hablar hoy, de cabello de ángel.

    Ingredientes del cabello de ángel: una pantana (creo que en la península la llaman calabaza confitera) pequeña y azúcar.

    http://de.wikipedia.org/wiki/Spaghettik%C3%BCrbis
    Kommentar
    "Cabello de ángel" ist die leicht kandierte ("marmeladierte") Faser des bei uns sog. Spaghettikürbisses.
    Ich gehe mit costeña - vielleicht gibt es diese Teigtaschen auch eingefroren.
    Scheint ein typisches Gebäck auf den Kanaren zu sein (s. obiger Link), mit unterschiedlichen Füllungen, u. a. auch mit "cabello de ángel".
    #3Verfasser lisalaloca (488291) 23 Dez. 13, 14:39
    Kommentar
    Vielen Dank, señor[it?]as, für Eure erhellenden Kommentare - wieder was Neues erfahren!
    (Ceterum censeo luterum hominem ingratum esse; numquam ad comentarios respondet ;-»)
    #4Verfasser neoparac (934585) 25 Dez. 13, 18:18
    Quellen
    Kommentar
    En el interior argentino el dulce de esta cucurbitácea (Cucurbita ficifolia) es muy apreciado. Se la llama cayote en el Noroeste y alcayota en Cuyo. En Colombia se la conoce como victoria o también zapallo, en contraste con la auyama que es la designación corriente para la calabaza en Colombia (que llaman zapallo en Perú y el Cono Sur). Por lo que me enseña el DRAE, en España también se la llama cidra o cidra cayote. No sospechamos en vano que esta palabra tendría que ser de orígen náhuatl, y efectivamente viene de tzilicayotli. En el español mexicano se le dice, directamente derivado de ahí, chilacayote.

    Para más variantes e información véase el citado artículo de Wikipedia.
    #5Verfasser qarikani (380368) 25 Dez. 13, 19:00
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt