Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Deutsch gesucht

    antes de (que), después de (que)

    Betreff

    antes de (que), después de (que)

    [Präposition][Präp][España]
    Quellen
    Wann verwendet man was? Übungen dazu?
    Kommentar
    Ich habe schon wirklich Stunden damit verbracht, für meinen Nachhilfeschüler da was zur Erklärung/zum Üben zu finden, leider ohne wirklichen Erfolg.
    Verfasserlaloona (498310) 08 Mär. 14, 08:01
    Kommentar
    Antes de que ... = bevor
    despues de que ... = nachdem

    Ich glaube, ich versteh dein Anliegen nicht. Was ist das Problem?
    #1Verfasser Fresa Suiza (326718) 08 Mär. 14, 08:15
    Kommentar
    Fresa, das Problem besteht darin, dass viele Spanisch-Lerner den Unterschied nicht verstehen zwischen den temporalen Präpositionen "antes de/después de" (vor/nach) und den temporalen Konjunktionen "antes de que/después de que" (bevor/nachdem) und die grammatischen Strukturen nicht korrekt anwenden können, die sich aus diesem Unterschied ergeben.

    Das wird aber in jeder guten Grammatik erklärt, und Lehrwerke bieten auch entsprechende Übungen dazu. Falls die angebotenen Übungen nicht ausreichen (das ist oft der Fall), muss man sich als Lehrer welche aus den Fingern saugen.
    ------------
    Manchmal frage ich mich, welcher Leonide wohl Spanischlehrer ist oder war. Jetzt weiß ich, dass Du nicht dazu gehörst :-)
    #2Verfasser neoparac (934585) 08 Mär. 14, 09:04
    Kommentar
    Ich kenne sowohl die Übersetzung der Präpositionen als auch die Unterscheidung und jeweilige Verwendung.
    Was ich suche, sind Möglichkeiten zur Veranschaulichung und Beispielsätze. Ich benutze die Praxis-Grammatik von Pons und habe mittlerweile ordnerweise sowohl Grammatikerklärungen als auch Übungen zu sogut wie jedem Thema. Aus dem Netz, aus dem Unterricht und aus besagter Pons-Grammatik. Speziell zu dieser Unterscheidung konnte ich aber partout nichts finden, außer allgemeinen Präpositionstabellen, die da aber ja nicht weiterhelfen.

    Dass man sich teilweise Dinge selbst ausdenken muss, ist mir auch klar, ich versuche es aber zu vermeiden, da ich selbst noch am lernen und bei manchem noch etwas unsicher bin und meinen Nachhilfeschülern natürlich nichts falsches sagen will.

    Ich hatte einfach auf ein paar Links oder konkrete Beispielsätze gehofft.
    Die würde ich posten, wenn hier eine Frage zu all den Themen auftauchen würde, zu denen ich selbst teilweise äußerst gut verständliche und gut zu merkende Grammatik und Übungen (inkl. Lösungen) gefunden und zusammengestellt habe.
    #3Verfasserlaloona (498310) 08 Mär. 14, 09:47
    Quellen
    Acuérdate de darme un besito antes de dormirte
    Denk daran, mir ein Küßchen vor dem Schlafen/Zubettgehen zu geben.

    Acuérdate de darme un besito antes de que te acuestes. (immer Subjuntivo!)
    Denk daran, mir ein Küßchen zu geben, bevor du schlafen gehst.


    Me gusta besar a mi novia después del regreso.
    Nach der Heimkehr küsse ich gern meine Freundin.

    Me gusta besar a mi novia después de que he regresado a casa.
    Nachdem ich angekommen bin, küsse ich gern meine Freundin.
    Kommentar
    :-)

    Interessanter ist aber die Regel, wann bei "después de que" Indikativo oder Subjuntivo verwendet wird.

    Es kommt darauf kann, ob es schon passiert ist oder nicht:
    http://www.hispanoteca.eu/Foro-preguntas/ARCH...

    Después de que termi el trabajo, se fue a casa.
    Pero:
    Después de que termine el trabajo, me iré a casa.

    Das sollten deine Schüler wissen :-)

    ...............

    Manchmal frage ich mich, welcher Leonide wohl Spanischlehrer ist oder war. Jetzt weiß ich, dass Du nicht dazu gehörst :-)

    Das klingt so negativ... Es ist nicht immer nötig die Anfrage bei LEO grammatikalisch fundiert zu erläutern, abgesehen davon, dass Spanischlehrer auch nicht immer richtig liegen :-)

    Aber ich bin mir sicher, dass nicht sooo viele Spanischlehrer Freza Suiza das Wasser reichen können, da diese oft in einer der beiden Sprachen nicht so sehr zu Hause sind.
    #4Verfasser Hans (DE) (686996) 08 Mär. 14, 11:03
    Kommentar
    laloona, wenn Du genauer beschreibst, wo Dein Nachhilfeschüler Schwierigkeiten beim präpositionalen bzw. konjunktionalen Gebrauch der Elemente hat, dann kann ich Dir wahrscheinlich ein paar Tipps geben und Beispiele erfinden.

    Hans hat den Finger schon auf eine kritische Stelle gelegt (subjuntivo bzw. indicativo).
    Schüler haben außerdem oft Schwierigkeiten damit, den Infinitiv als Ersatz für einen temporalen Nebensatz zu benutzen - das weiß ich noch aus meinem früheren Leben als Spanisch-Lehrer.

    Du sagst, dass Du bei selbst konstruierten Übungen etwas unsicher bist. Nun, Du kannst sie doch hier vorstellen, und dann wird Dir ganz bestimmt geholfen.
    Und es reißt Dir niemand den Kopf ab, wenn die Sätze nicht völlig korrekt sind ;-)
    -----------------------------

    Hans, mein Kommentar an Fresa Suiza war absolut nicht negativ gemeint, und ich zweifle auch keinesfalls an ihrer Spanisch-Kompetenz - das wäre ja noch schöner!
    Aber wenn sie Spanischlehrerin [gewesen] wäre, dann hätte sie laloonas Problem sofort verstanden.
    Und aus der Schule geplaudert: es gibt leider einige Fremdsprachen-Lehrer, die ihre Fremdsprache nur unzulänglich beherrschen. Und noch "leiderer" gibt eine Menge, die nie für längere Zeit am Stück im Land ihrer Sprache gewesen sind.
    Ich habe sogar mal die Bekanntschaft eines Spanischlehrers gemacht, der noch nie in Spanien oder Lateinamerika war - ein Unding!
    #5Verfasser neoparac (934585) 08 Mär. 14, 12:37
    Kommentar
    >Speziell zu dieser Unterscheidung konnte ich aber partout nichts finden, außer allgemeinen Präpositionstabellen, die da aber ja nicht weiterhelfen.


    1. 'antes de', 'después de' und 'luego de' sind keine Präpositionen, sondern die sogenannten "locuciones preposicionales", die aus Adverbien antes, después, luego und der Präposition de bestehen. Beispiele dazu findest du eher in Paragraphen, die Adverbien und auch Temporalsätzen gewidmet sind.

    2. 'antes que', 'después que' und 'luego que' bzw. ihre entsprechenden Kreuzungen 'antes de que', 'después de que' und 'luego de que', die aus (1.) und (2.) enstanden sind, sind die sogenannten "locuciones conjuntivas". Beispiele dazu findest du in Paragraphen, die Temporalsätzen gewidmet sind.


    >Ich hatte einfach auf ein paar Links oder konkrete Beispielsätze gehofft.

    Bitte schön. Bloß aussuchen und kopieren solltest du selber.

    ejercicios "antes de"
    https://www.google.de/search?hl=de&tbo=p&tbm=...

    ejercicios "antes que"
    https://www.google.de/search?hl=de&tbo=p&tbm=...

    ejercicios "antes de que"
    https://www.google.de/search?hl=de&tbo=p&tbm=...

    ejercicios "después de"
    https://www.google.de/search?hl=de&tbo=p&tbm=...

    ejercicios "después de que"
    https://www.google.de/search?hl=de&tbo=p&tbm=...

    ejercicios "después que"
    https://www.google.es/search?hl=es&tbo=p&tbm=...

    ejercicios "luego de"
    https://www.google.de/search?hl=de&tbo=p&tbm=...

    ejercicios "luego que"
    https://www.google.de/search?hl=de&tbo=p&tbm=...

    ejercicios "luego de que"
    https://www.google.de/search?hl=de&tbo=p&tbm=...

    #6Verfasser vlad (419882) 09 Mär. 14, 15:43
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt