Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Abschöpfung

    Quellen
    From a text about cash management systems for retailers:

    Auch Im Bargeldhandling beispielsweise zur Vorbereitung als Sendung an die Bank oder um Teilsummen zur Abschöpfung an das Back Office zu geben, optimieren die Standards Schnelligkeit und Transparenz.
    Kommentar
    Can anyone explain what's meant by "um Teilsummen zur Abschöpfung an das Back Office zu geben". So far I've put "to transfer partial amounts to the back office" but that's not right I know.

    Many thanks!
    VerfasserPoppyP (761586) 27 Mär. 14, 11:14
    Ergebnisse aus dem Wörterbuch
    levydie Abschöpfung  Pl.: die Abschöpfungen
    abatement [FINAN.]die Abschöpfung  Pl.: die Abschöpfungen
    absorption [KOMM.]die Abschöpfung  Pl.: die Abschöpfungen
    skimming off [KOMM.]die Abschöpfung  Pl.: die Abschöpfungen
    absorption of buying power [KOMM.]Abschöpfung der Kaufkraft
    skimming off surplus purchasing power [KOMM.]Abschöpfung der überschüssigen Kaufkraft
    abatement of the levy [KOMM.]Abschlag auf Abschöpfung
    Vorschlagstore
    Quellen
    to set aside amounts for storage in the back office
    Kommentar
    Laut Duden: (Wirtschaft) (eine Geldmenge) aus dem Verkehr ziehen

    Ich finde "transfer" gar nicht schlecht aber es geht anscheinend um das Lagern, so dass es vorne im Geschäft nicht zu viel Geld gibt.
    #1VerfasserGBwriter27 Mär. 14, 13:25
    Kommentar
    "to deposit partial amounts at the back office"
    #2Verfasser Himalia (970475) 27 Mär. 14, 13:36
    Kommentar
    to put part of the cash in the back office.
    #3VerfasserHappyWarrior (964133) 27 Mär. 14, 13:58
    VorschlagExcellent, thank you so much !
    #4VerfasserPoppyP (761586) 27 Mär. 14, 14:49
    Kommentar
    n.b. Abschöpfung sounds odd to me especially when I conder the connotation of skimming money...
    #5Verfassernoli (489500) 27 Mär. 14, 15:23
    Kommentar
    I had the same reaction, noli.
    #6VerfasserHappyWarrior (964133) 27 Mär. 14, 15:28
    Kommentar
    #5 conder = consider
    yes warrior, I might reserve/hold back some of the cash or so (for change, petty cash?)
    #7Verfassernoli (489500) 27 Mär. 14, 15:40
    Kommentar
    Abschöpfung sounds odd to me especially when I conder the connotation of skimming money

    Abschöpfung is a standard term in retail. An Abschöpfung is performed to reduce the amount of money that is contained in an individual cash register, usually after a certain amount is exceeded. Since customers have to be given change, you can't empty a cash register before closing. Instead you retrieve only a partial amount, which translates to "abschöpfen".
    #8Verfasser Himalia (970475) 27 Mär. 14, 15:54
    Kommentar
    ty Himalia
    #9Verfassernoli (489500) 27 Mär. 14, 16:17
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt