Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Sommario

    Traduzione italiana

    Doch wenn du dir deiner Gefühle nicht sicher bist

    Oggetto

    Doch wenn du dir deiner Gefühle nicht sicher bist

    Fonti
    cc
    Commento
    Doch wenn du nicht sicher bist
    über deine Gefühle
    -kann ich das gut verstehen.
    -ist das auch nicht schlimm
    denn alles im Leben
    braucht seine Zeit


    Bitte in Zeilen übersetzen für Liedtext :)

    grazie mille !!!
    Autoremesiegi (719203) 04 Mai 14, 12:27
    VorschlagG
    Fonti
    Certo,
    quando non sei sicuro
    dei tuoi sentimenti (/ di ciò che provi)
    -posso capirlo.
    -anche questo non è male
    dal momento che tutto nella vita
    ha bisogno del suo tempo (/ necessita di tempo)
    Commento
    !
    #1Autore giulia_d (1004995) 08 Mai 14, 09:09
    VorschlagG
    Fonti
    Certo,
    quando non sei sicuro
    dei tuoi sentimenti (/ di ciò che provi)
    -posso capirlo.
    -anche questo non è male
    dal momento che tutto nella vita
    ha bisogno del suo tempo (/ necessita di tempo)
    Commento
    !
    #2Autore giulia_d (1004995) 08 Mai 14, 09:09
    Commento
    Mein Bauchgefühl sträubt sich massiv gegen das "quando". Das ist doch kein temporales "wenn", sondern ein konditionales, und das heißt "se".
    #3Autore nassovio (70983) 26 Mai 14, 21:15
    Commento
    Ich bin ganz deiner Meinung, Nassovio.

    Quando non sei sicuro = in den Zeiten/in den Fällen, in denen du nicht sicher bist
    Se non sei sicuro = wenn/falls du nicht sicher bist
    #4Autore Arjuni (944495) 27 Mai 14, 09:12
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt