•  
  • Tytuł

    Bitte nicht mitnehmen ...

    Źródła
    Ich fahre nächste Woche an die polnische Ostseeküste - mit meinem Hund. Wir haben dort ein kleines Häuschen gemietet. "Chica" ist sehr unternehmungslustig und erkundet auch mal gern allein das Umfeld, das heißt: sie büchst einfach aus, frißt sich woanders durch, kommt aber immer nach Hause - wenn man sie gehen läßt. Hier in Deutschland hat sie immer einen Clip am Halsband mit dem Text:
    "Bitte nicht mitnehmen, Chica findet allein nach Hause, sie wohnt xxx, Name xxx, Tel.-Nr. xxx".
    Könnte mir diesen Satz bitte jemand übersetzen?
    Vielen Dank!

    Autor Caconne (627035) 21 Maj 14, 17:10
    Komentarz
    ich habe mir Deine Anfrage durch den Kopf gehen lassen, und würde Dir raten, vor allen wenn Ihr in einen Kurort fährt, eher zu schreiben, man solle den Hund bitte zurückbringen.

    Der entsprechende Text könnte in etwa so lauten:

    "W razie znalezienia psa proszę o odprowadzenie go na ulice (xyz) Nr. 3 bądź telefon pod numer (xyz). Name des Besitzers"

    " Im Falle, dass sie den Hund finden, bringen Sie ihn bitte zurück (Strasse) oder rufen Sie unter folgender Telnr. an. Name des Besitzers"
    #1Autorinkwell (869400) 23 Maj 14, 18:47
    Komentarz
    Sie ist ja auch gechipt und trägt ihre TASSO-Plakette, aber so ein kleiner Hinweis wo das dazugehörige "Zweibein" gerade wohnt ist schon hilfreich.
    Danke für Deine Hilfe, den Satz nehme ich ...
    #2Autor Caconne (627035) 23 Maj 14, 23:21
    Vorschlagich weiß nicht wie ich es auf polnisch sagen soll
    #3Autor buneleo (1007758) 24 Maj 14, 19:50
    Komentarz
    Proszę mnie nie zabierać, sama znajdę drogę do domu. Wabię się Chica, mieszkam na ulicy XXXX (Strasse), z XXX (Name des Besitzers), numer telefonu XXXX (Telefonnummer)
    #4Autor HeneTene (966276) 28 Maj 14, 15:02
    Komentarz
    Dziękuję!
    #5Autor Caconne (627035) 28 Maj 14, 18:43
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt