Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    Don't piss on my chips

    [vulg.][saying][Brit.]
    Sources
    Carla: "So then I worked really hard and got a C."
    Matt: "That's still not very good though, is it?"
    Carla: "Don't piss on my chips, Matt."
    Comment
    Is there a German equivalent?
    AuthorPipper (917363) 24 May 14, 20:53
    Comment
    Evtl.: Mach mir meinen Erfolg nicht kaputt!

    ... analog zu:

    Don't piss down my back and tell me it's raining! [vulg.] = Erzähl mir keine Märchen!
    #1AuthorCD (DE) (878283) 24 May 14, 20:58
    Comment
    Mach mir das nicht madig?
    #2Authorreverend (314585) 24 May 14, 20:59
    Comment
    #1: Nice!
    #2: I'd never heard that expression til today!
    #3AuthorPipper (917363) 24 May 14, 21:02
    Comment
    #4Authornoli (489500) 24 May 14, 21:04
    Comment
    Re #2: Doch, gibt es:

    to put so. off sth. | put, put | = jmdm. etw. Akk. madig machen [ugs.] | machte, gemacht |

    ... ist allerdings ein etwas gehobeneres Sprachregister ... ;-)
    #5AuthorCD (DE) (878283) 24 May 14, 21:04
    Comment
    support reverend's madig machen
    OP image is pretty revolting - crude language
    #6Authornoli (489500) 24 May 14, 21:06
    Comment
    #6: I think it's pretty mild compared with some of the stuff I hear, e.g. "Haste 'n Arsch offen?"

    It's probably harsher for non-native speakers.
    #7AuthorPipper (917363) 24 May 14, 21:30
    Comment
    CD, #5, hat Recht: "madig machen" ist auch in gesellschaftsfähigem Kontext zu verwenden, vielleicht nicht in einer offiziellen Rede auf dem Diplomatenball, aber sonst schon.

    Umgangssprachlicher ist etwa komm, jetzt mach es nicht runter.

    Und erst neulich unter Jugendlichen gehört habe ich musst du alles zuscheißen, was glänzt?
    Letzteres scheint mir aber kein allgemeiner Sprachgebrauch. Hoffentlich wird es das auch nicht. ;-)
    #8Authorreverend (314585) 24 May 14, 21:30
    Comment
    @ #4: Dieses Video ist in Deutschland leider nicht verfügbar, da es Musik von SME enthalten könnte, über deren Verwendung wir uns mit der GEMA bisher nicht einigen konnten.
    #9Authorpenguin (236245) 24 May 14, 21:44
    Comment
    #7. your example seems on par... with OP.
    piss, fuck, ass and Arsch - alles abgedroschen... da finde ich die Maden bedrohlicher... vor allem auffälliger...
    kaputt machen #1 ist ziemlich zahm...

    ed. @ pengiun Streisand: don't rain on my parade
    #10Authornoli (489500) 24 May 14, 21:45
    Comment
    #10: Gefällt dir das besser: Dictionary: Suppe spucken ? - ;-)
    #11AuthorCD (DE) (878283) 24 May 14, 21:47
    Comment
    ---
    #12Authorno me bré (700807) 24 May 14, 23:57
    SuggestionWillst du mir ans Bein pinkeln?
    Comment
    Das "madig machen" gefällt mir besser, aber meines ist näher an der Sprachebene des Originals.
    #13Authormbshu (874725) 25 May 14, 05:06
    Comment
    Hat aber anscheinend eine andere Bedeutung (aktiver Affront ohne direkte Bezugnahme).
    #14AuthorWachtelkönig (396690) 25 May 14, 05:12
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Keyboard
     
  • Special characters
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt