Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Codesto A.G.

    [Substantiv]
    Quellen
    Fermo restando le valutazioni di Codesta A.G., nonché glie accertamenti autoptici, allo stato degli accertamenti
    Verfasser chilosa (1008118) 26 Mai 14, 00:32
    Kommentar
    Wie wärs mit einem vollständigen Satz? Und ist 'Codesta' wirklich grossgeschrieben?
    #1Verfasser sirio60 (671293) 26 Mai 14, 09:34
    Kommentar
    Vielleicht autorità giudiziaria?
    #2Verfasseralter83 (874078) 26 Mai 14, 10:12
    Kommentar
    Codesto A. G. = Codesto AG = Codesto Aktiengesellschaft?
    Also ein Eingenname?
    #3Verfasser Dr. Dark (658186) 26 Mai 14, 18:37
    Kommentar
    Unwahrscheinlich.
    " .. Codesta A.G..." mit grossem C klingt sehr wie eine Höflichkeitsform, eine direkte Anrede an die A.G. (So oder so weiblich, also Codesta und nicht Codesto).
    Und da es ein Pathologe schreibt, wird eher die "Autorità Giudiziaria" gemeint sein als eine Aktiensgesellschaft ("S.p.A")
    #4Verfasser Marco P (307881) 26 Mai 14, 19:37
    Kommentar
    A.G. = Autorità giudiziaria = Justizbehörde (oder sowas in der Richtung)

    Codesta A.G. = diese Justizbehörde

    #5Verfasseralter83 (874078) 26 Mai 14, 23:41
    Vorschlagdiese Justizbehörde
    Quellen
    Kommentar
    Hinter dem Link verbirgt sich eine Erklaerung aus dem Hoepli.

    Es handelt sich dabei um eine Demonstrativpronomen, das heute offensichtlich nur noch in der Toscana gebraeuchlich ist. Im restlichen Italien wird es durch 'quello/a' ersetzt.

    A.G. = Autorità Giudiziaria Justizbehoerde, in dem Zusammenhang wuerde ich allerdings "Gericht waehlen"

    Damit waere: Codesta A.G. = diese Justizbehoerde / dieses Gericht



    #6Verfassersolare35 (568823) 27 Mai 14, 10:58
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt