Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Deutsch gesucht

    Crees que no sea lo suficientemente bueno para tí

    Betreff

    Crees que no sea lo suficientemente bueno para tí

    Quellen
    pelicula
    Kommentar
    Glaubst du, dass ich nicht gut genug fuer dich bin.

    Yo habría traducido la frase así, pero no comprendo por qué se ha usado "lo suficientemente"...

    Usando "lo" antes de un adjetivo, se cambia por un Substantivo, no?

    mejor-besser, beste ..

    lo mejor-das Beste

    Entonces, si mi suposición fuera correcta, significaría "das Genuegende".

    saludos

    Saludos
    Verfasser Kiwi4ever (962755) 06 Aug. 14, 13:49
    Kommentar
    lo suficientemente bueno - Das suficientemente relativiert das lo bueno ... die vorgeschlagene Übersetzung passt da ...
    #1Verfasser no me bré (700807) 06 Aug. 14, 13:56
    Kommentar
    Ich meine, dass "lo" hier nicht als Artikel zu sehen ist. Aber das müssen Dir die anderen dann "auf Grammatik" erklären.

    Wörtlich-wörtlich würde ich es so wiedergeben - vielleicht hilft Dir das ja schon weiter:
    "Ich glaube nicht, dass ich auf ausreichende Weise gut für Dich bin".
    Suficientemente ist ein Adverb, kein Adjektiv. Es bezieht sich auf "Yo soy", nicht auf "bueno"
    #2Verfasser lisalaloca (488291) 06 Aug. 14, 13:56
    Kommentar
    Doch, das lo ist hier ein Artikel, allerdings ein neutraler. Sehr schwierig zu erklären, stell ich grad fest. Und nein, das lo steht mit "suficientemente", nicht mit bueno. Dieses "lo" steht häufig vor bestimmten Adverbien oder auch Adjektiven: lo increíblemente precioso que es el paisaje / lo precioso que es el paisaje; lo excesivamente estresante que puede llegar a ser un ruido / lo estresante que puede llegar a ser un ruido; lo extremadamente guapo que es mi perrito / lo guapo que es mi perrito; lo mínimamente nesecario para hacer esto / lo mínimo necesario para hacer esto, etc...

    Aber wie gesagt, sehr schwierig zu erklären. Da müssten evtl. bella oder vlad wieder "ran" :-)
    #3Verfasser o............................... (757444) 06 Aug. 14, 19:48
    Kommentar
    lo in lo suficientemente hat eine superlativische Funktion, d. h. lo suficientemente ist der absolute Superlativ von suficientemente, das näher das Adjektiv bueno bestimmt, es modifiziert, und hat im Satz eine emphatische Funktion.

    >Crees que no sea lo suficientemente bueno para tí

    Je nach Intonation bzw. Satzzeichen bedeutet es wie folgt:

    ¿Crees que no sea lo suficientemente bueno para tí?
    Glaubst du, dass ich nicht gut genug (auf ausreichend(st)e Weise) für dich bin?
    Glaubst du etwa, ich sei nicht gut genug (auf ausreichend(st)e Weise) für dich?

    oder

    Crees que no sea lo suficientemente bueno para tí.
    Du glaubst wohl, dass ich nicht gut genug (auf ausreichend(st)e Weise) für dich bin.


    Und ja, suficientemente ist ein Adverb.
    #4Verfasser vlad (419882) 06 Aug. 14, 21:20
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt