Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  • Asunto

    Du haettest es machen sollen

    Fuente(s)
    d
    Comentario
    Tú lo debieras haber hecho.

    Tú lo deberías haber hecho.

    Kommt das dem Ganzen nahe?
    Autor Kiwi4ever (962755) 06 Ago 14, 14:18
    Comentario
    Wenn ich das Ganze kenne, kann ich beurteilen, ob es ihm nahe kommt.

    Hier wird Kontext benötigt, denn es kann einerseits ausdrücken, dass derjenige einmal etwas tun wollte, dann aber darauf verzichtet hat, und nun stellt sich heraus, dass es besser gewesen wäre, wenn er es getan hätte, andererseits kann es aber auch bedeuten, dass derjenige (und nicht jemand anderer) etwas hätte tun sollen.
    #1Autor lisalaloca (488291) 06 Ago 14, 14:23
    Comentario
    Kiwi, las dos formas que has escrito son correctas.
    Otra alternativa sería añadiendo el pronombre "lo" al infinitivo "haber"

    "Tú debieras haberlo hecho".

    "Tú deberías haberlo hecho".


    Los verbos querer, deber y poder admiten también con este significado el pretérito imperfecto de subjuntivo en -ra, por ejemplo: «Juan pudiera ser más discreto». "Juan podría ser más discreto"

    Esta es la primera equivalencia entre las formas -ra y -ría, equivalencia explicable a causa del carácter dubitativo que deliberadamente damos a tales oraciones. La mayor o menor intensidad de la duda que aparentemente regula la preferencia por el subjuntivo o por el indicativo.

    Hispanoteca
    #2Autor Clamin (969449) 06 Ago 14, 22:55
    Comentario
    Opciones según lo expuesto en #1:

    Primer caso:
    Deberías haberlo hecho (en lugar de dejarlo) -> no requiere el pronombre personal, el cual aquí hasta suena un poco fuera de lugar.
    Hubieses debido hacerlo

    Segundo caso:
    a) Deberías haberlo hecho tú (y no dejar que lo haga el otro)
    b) Tú deberías haberlo hecho/ Tú lo deberías haber hecho

    En suma:
    Por supuesto que las frase propuestas en el #0 por sí solas no son incorrectas.
    Pero depende del contexto si lo son dentro de él.
    #3Autor lisalaloca (488291) 07 Ago 14, 14:20
    Fuente(s)
    Wie sieht es hier mit der Verwendung des Indefindo aus:

    -Debiste hacerlo
    -Debiste hacer eso
    Comentario
    Ich verwende diese Form selbst nicht, da sie mir gegen den Strich geht. Man begegnet ihr aber immer wieder.
    #4Autor yumaluma (657044) 07 Ago 14, 17:29
    Comentario
    @yumaluma, deine Beispiele sind auch korrekt.

    Um deine Beispiele zu ergänzen: ist wird von machen sogar debiste haberlo hecho / debiste haber hecho eso verwendet.
    #5Autor vlad (419882) 07 Ago 14, 17:33
    Fuente(s)
    @Clamin #2

    Kiwi, las dos formas que has escrito son correctas.
    Otra alternativa sería añadiendo el pronombre "lo" al infinitivo "haber"

    "Tú debieras haberlo hecho".

    "Tú deberías haberlo hecho".


    Los verbos querer, deber y poder admiten también con este significado el pretérito imperfecto de subjuntivo en -ra, por ejemplo: «Juan pudiera ser más discreto». "Juan podría ser más discreto"

    Esta es la primera equivalencia entre las formas -ra y -ría, equivalencia explicable a causa del carácter dubitativo que deliberadamente damos a tales oraciones. La mayor o menor intensidad de la duda que aparentemente regula la preferencia por el subjuntivo o por el indicativo.

    Hispanoteca
    Comentario
    Bei poder, deber, tener que, necesitar sind subjuntivo und Condicional beliebig austauschbar, egal ob Hauptsatz oder Nebensatz?
    #6Autor Kiwi4ever (962755) 03 Sep 14, 15:03
    Comentario
    >Bei poder, deber, tener que xnxexcxexsxixtxaxrx sind Subjuntivo und Condicional beliebig austauschbar, egal ob Hauptsatz oder Nebensatz?

    Jein! Das heißt im HS - ja, und im NS - nein, nicht immer. Wann in einem NS Subjuntivo oder Condicional zu gebrauchen ist, liegt mal an Hauptsatz, mal an Nebensatz.

    PS: necesitar ist kein Modal-, sondern ein Vollverb.
    #7Autor vlad (419882) 04 Sep 14, 01:51
    Comentario
    Spontan hätte ich gesagt:

    Deberías de haberlo hecho (tú).

    Was meinen die Grammatik-ExpertInnen?

    #8Autor caoba (935206) 04 Sep 14, 13:17
    Comentario
    Deberías de haberlo hecho (tú). = Es una conjetura.

    Deberías haberlo hecho (tú). = Es más bien una afirmación.

    deber. http://lema.rae.es/dpd/?key=deber
    a) deber + infinitivo. Denota obligación: «Debo cumplir con mi misión» (Mendoza Satanás [Col. 2002]). Con este sentido, la norma culta rechaza hoy el uso de la preposición de ante el infinitivo: «Debería de haber más sitios donde aparcar sin tener que pagar por ello» (Mundo [Esp.] 3.4.94).

    b) deber de + infinitivo. Denota probabilidad o suposición: «No se oye nada de ruido en la casa. Los viejos deben de haber salido» (Mañas Kronen [Esp. 1994]). No obstante, con este sentido, la lengua culta admite también el uso sin preposición: «Marianita, su hija, debe tener unos veinte años» (VLlosa Fiesta [Perú 2000]).

    #9Autor vlad (419882) 04 Sep 14, 13:42
    Comentario
    me acuerdo de la maestra de la primaria diciéndome que cuando uno dice deber de hacer algo está mal dicho, es un "deísmo"...
    Vlad: No le veo diferencia a tus dos versiones. Si yo estuviera conjeturando, diría: tal vez deberías haberlo hecho.
    #10Autor mes5025 (922019) 04 Sep 14, 15:49
    VorschlagDebiste hacerlo
    Fuente(s)
    a menudo escuchaba:

    por ejemplo

    "No debiste terminar conmigo...(im Sinne von du hättest nicht mit mir Schluss machen sollen)

    Aber das kommt, glaube ich, auf den Kontext an.

    Also schlußfolgernd würde ich sagen: indefinido + infinitiv

    So wie ich es verstanden habe bezieht sich die Konditionalform + Infinitiv auf einen irrealen Umstand in der Gegenwart:

    z.B.: "La policía debería investigar de manera más detallada."
    --> Hier wird eine allgemeine Aussage getroffen, etwas beschrieben, was nicht den gegebenen Umständen entspricht.

    bei: "Du hättest es machen sollen." --> hier wird sich auf eine ganz bestimmte Person und eine Handlung in der Vergangenheit bezogen, die nicht irreal ist. Insofern würde ich sagen, dass "debiste hacerlo" also indefinido + infinitiv korrekt ist
    #11Autor lobezno78 (980289) 05 Sep 14, 10:37
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ transformarlo automáticamente a ­