•  
  • Betreff

    ancora rimesso alla pioggia

    Quellen
    il mistero Clarendon

    Il tempo si era ancora rimesso alla pioggia.
    Kommentar
    Vielen Dank für die deutsche Übersetzung.
    Verfasseringrid336 (1007932) 26 Aug. 14, 19:30
    Kommentar
    Kannst Du ein bisschen mehr Kontext dazu schreiben - den Satz vorher und nachher. Wenn es ums Wetter geht: Es hatte wieder begonnen, zu regnen. (Das Wetter hatte sich wieder dem Regen gewidmet.)
    #1VerfasserKolyma (769196) 26 Aug. 14, 21:00
    Kommentar
    Ja, danke Kolyma.
    Es geht ums Wetter.
    Sorry, hatte ich nicht dazuvermerkt.

    #2Verfasseringrid336 (1007932) 26 Aug. 14, 21:24
    Kommentar
    War ja eigentlich klar, ich dachte nur, es ginge noch um das Interview mit dem Premierminister aus Deiner anderen Frage und konnte mir nicht vorstellen, dass die über das Wetter reden.
    #3VerfasserKolyma (769196) 26 Aug. 14, 21:37
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt