•  
  • Übersicht

    Deutsch gesucht

    lavata da decenni di abbandono

    Betreff

    lavata da decenni di abbandono

    Quellen
    LA CASA NEL BOSCO

    Non dico niente. È in quel momento che vedo la busta. In fondo all’armadio, era nascosta da un vecchio plaid. Grande quanto un album, opaca, lavata da decenni di abbandono, con una grande X scolorita.
    Kommentar
    "lavata da decenni di abbandono"
    sauber, da sie jahrzehntelang nicht benutzt wurde???
    Verfasseringrid336 (1007932) 21 Okt. 14, 13:26
    Vorschlaggesäubert von Jahrzehnten der Vernachlässigung
    Kommentar
    lavata da (gesäubert/gereinigt von)

    decenni = Jahrzehnte

    abbandono = Vernachlässigung/ Verlassen
    #1Verfassersanbru (1035144) 21 Okt. 14, 13:40
    Kommentar
    Ich glaube, "lavata" = "slavata" = verblasst.
    Ein Umschlag wird doch nicht sauberer, und wenn er dreissig Jahre unter einer alten Decke verbringt.
    #2VerfasserMarco P (307881) 21 Okt. 14, 14:30
    Kommentar
    Ich denke Marco #2, dass du Recht hast; allerdings habe ich den obrigen Satz auch vom Inhalt her anders verstanden, da meiner Ansicht nach nicht vorauszusetzen ist, dass der Umschlag dort nicht nachträglich versteckt worden ist und ich erstmal von den tatsächlich verwendeten Worten ausgegangen bin. "Lavato da" ist m.E. ambivalent (Unterschied zwischen "von" bzw. "durch" etwas gereinigt/gesäubert werden). Aber ich kann mich natürlich irren.

    Ich denke, dass hier das deutsche Wort "verwaschen" besser passt, als "verblasst".



    #3Verfassersanbru (1035144) 21 Okt. 14, 15:22
    Kommentar
    Ich denke, der deutsche Fachbegriff ist ausgebleicht.
    #4VerfasserArjuni (944495) 21 Okt. 14, 16:35
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt