Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Oggetto

    gigio

    Fonti
    Kann man das mit Mäuschen übersetzen?
    Commento
    Danke :)
    Autoreclair_de_lune (954038) 26 Oct 14, 01:55
    Commento
    Danke :)
    Das mit der Weltraummaus habe ich auch gefunden aber ich dachte vl heißt es noch was anderes.
    Mein freund nennt mich ab und zu so
    #2Autoreclair_de_lune (954038) 29 Oct 14, 15:35
    Commento
    Zur Weltraummaus wurde Topo Gigio offenbar erst in Japan, wie ich in Wikipedia lese, was ich gar nicht wusste.

    Topo Gigio (die Maus namens Gigio) ist eine Figur aus meiner Kindheit in Italien, die man sehr oft im Fernsehen sah. Einfach eine liebe, nette Maus. Und hat gar nichts mit dem Weltraum zu tun, ausser dass Topo Gigio glaubte, der Mond bestehe aus Käse ;-)

    Hier kannst du dir einige Beispiele ansehen:
    https://www.youtube.com/watch?v=A4DK24X3_PE
    https://www.youtube.com/watch?v=V-v_ZD-JgOg
    https://www.youtube.com/watch?v=UdbSDrJr9Tk
    #3AutoreArjuni (944495) 29 Oct 14, 15:41
    Commento
    Ich glaube, er nennt Dich "ciccio" (ausgesprochen tschitscho). Eigentlich heißt es Pumpelchen, Dickerchen, aber wird in Italien oft als "Süße. Schatz, Liebling" usw. verwendet. Meinen Mann nenne ich bei 62 kg Körpergewicht auch CICCIO.
    #4AutoreLeoncione (668172) 29 Oct 14, 18:40
    Commento
    Ja, schon, Leoncione, aber ciccio verwendet man nur für einen Mann. Für eine Frau nur ciccia. Und das wird Clair de lune wohl kaum als Gigio missverstehen.
    #5AutoreArjuni (944495) 29 Oct 14, 18:48
    Commento
    Vielen Dank für die Antworten.
    Ich mein wirklich gigio. Hat er mir auch schon öfter geschrieben.
    Also ist das jetzt kein typischer Kosrname? :)
    #6Autoreclair_de_lune (954038) 30 Oct 14, 11:45
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Caratteri speciali
     
  • Lautschrift
     
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt