Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Es war gegen Abend

    Quellen
    Es war gegen Abend.
    Kommentar
    Hallo.

    Ich möchte wissen wann genauer ist "gegen Abend". Wenn die Sonne anfängt, unterzugehen? (zwischen 18h-19h in Brasilien)

    Übersetzungen: "Por volta do pôr do sol", "por volta do anoitecer"?

    Vielen Dank,

    Viça.
    Verfasser Vince_10 (765164) 12 Nov. 14, 21:21
    Kommentar
    ao anoitecer. Es hängt von der Jahreszeit (und vom Ort) ab. Im Sommer, sind die Tage länger, deshalb findet die Abenddämmerung später statt.

    "Je nach Jahreszeit / Standort und Bewölkung geht dem Sonnen[UNTER]gang eine [ABEND]dämmerung von bis zu 60 Minuten voraus."
    http://www.dnd-software.de/cgi-bin/sonne.php4

    #1Verfasser ZucchiniMann (238313) 13 Nov. 14, 12:52
    Vorschlagestava anoitecendo
    Kommentar
    Mein Vorschlag.
    #2Verfasser CARIOCA (324416) 13 Nov. 14, 22:22
    Kommentar
    Falls die Satz weitergeht wie:

    "Es war gegen Abend, als ..."

    dann wurde ich sagen:

    "Já começava a escurecer/anoitecer, quando ...."

    #3Verfasser Celtibero (952984) 13 Nov. 14, 22:34
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt