•  
  • Tytuł

    Rezerwa na wsiakij słuczaj

    Źródła
    Gazeta Wyborcza
    Komentarz
    Liebe Leos, ich bin neu hier und kann leider überhaupt kein Polnisch, sodass ich auch keinen eigenen Überstzungsversuch anbieten kann.

    Es handelt sich offenbar um den Titel eines Artikels in der Gazeta Wyborcza, der wahrscheinlich etwas mit dem Ukrainekonflikt zu tun hat. Ich habe die Übercshrift schon in "Google-Übersetzer" und babelfish eingegben, um wenigstens eine Ahnung zu bekommen - aber beide kennen die letzten beiden Wörter gar nicht.

    Ich bräuchte eine Übersetzung auf Deutsch oder Englisch.

    Veilen Dank im Voraus!
    Autor Linus_4 (1043872) 21 Nov 14, 14:02
    VorschlagReserve für den Fall
    Źródła
    Die letzten zwei Wörter sind nicht polnisch sondern russisch:"на всякий случай" mit lateinischen Buchstaben geschrieben, kein Wunder dass der Übersetzer es nicht erkennt :-)
    #1Autor pulpecja (1025754) 22 Nov 14, 21:08
    Komentarz
    Ganz herzlichen Dank! Da hätte ich ja lange suchen können. Jetzt ist mir der Titel klar.
    #2Autor Linus_4 (1043872) 23 Nov 14, 20:53
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt