•  
  • Betreff

    contestuale sospensione

    [Recht]
    Quellen
    Aus einer italienischen Strafauskunft.
    Trattasi di ordine di esecuzione con contestuale sospensione e prosecuzione della detenzione in regime di arresti domiciliar.
    Mein Versuch:
    Es handelt sich um einen Vollstreckungsbefehl mit gleichzeitiger Aussetzung und Fortsetzung der Freiheitsstrafe in Form von Hausarrest
    Ergibt das einen Sinn, Aussetzung - Fortsetzung?
    Verfassernefer1 (560127) 16 Dez. 14, 13:38
    Kommentar
    Zunächst mal: ich würde im vorliegenden Kontext nicht "Vollstreckungsbefehl" sagen, weil das in deutschen Ohren klingt wie die Fortsetzung des Mahnbescheides wegen Geldforderungen. Hier passt besser
    "Stafvollzugsanordnung". Und ich würde nicht "Hausarrest" sagen; das gibt es im Italienischen Recht als "arresto domiciliare" und das ist eine Art Untersuchungshaft. Hier geht es aber um "detenzione domiciliare" und das nennt man in Südtirol offiziell "Hausstrafe"; für deutsche Ohren wäre "häusliche Strafverbüßung" brauchbar.

    Die Aussetzung verbunden mit der Fortsetzung ist ganz logisch. Der Betroffene saß zunächst im Knast. Einer der "normalen" Gründe für Hausstrafe statt Gefängnis (kleine Kinder zu versorgen, über 60 und behindert usw.) lag offenbar nicht vor. Wenn jemand, bei dem diese Privilegierungsgründe nicht vorliegen, schon Einiges abgesessen hat, kann er für die letzten 18 Monate (in besonderen Fällen auch zwei Jahre) der Haftzeit seine Freiheitsstrafe ("detenzione") auch zu Hause verbüßen (hat er keine geeignetes Zuhause gibt es - leider zu wenige - "case di accoglienza" für die Hausstrafe). Damit das so funktioniert, muss der zuständige Richter die Gefängnishaft aufheben und die Fortsetzung als Haushaft anordnen. Alles klar?

    #1Verfassernassovio (70983) 16 Dez. 14, 14:29
    Kommentar
    Si deve intendere che il provvedimento restrittivo ordina la carcerazione del condannato per l’espiazione di una pena mediante reclusione. Contestualmente però l'autorità giudiziaria dispone che la reclusione in carcere sia sospesa e che la pena sia scontata, fino a nuovo ordine, agli arresti domiciliari.

    PS Scusa nassovio. Non ti avevo visto.
    #2VerfasserJod23 (646227) 16 Dez. 14, 14:35
    Kommentar
    Max nix.Doppelt genäht hält besser.
    #3Verfassernassovio (70983) 16 Dez. 14, 14:45
    Kommentar
    Ja, nach diesen ausführlichen Erklärungen ist es mir jetzt so einigermaßen klar. Vielen Dank euch beiden!
    #4Verfassernefer1 (560127) 16 Dez. 14, 22:50
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt