Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Oggetto

    non dirmi X e ti piace

    Fonti
    X steht für einen Namen

    Sagt mir nicht X und gefällt es dir?

    Ich werd nicht ganz schlau daraus
    Commento
    grazie
    Autore clair_de_lune (954038) 05 Jan 15, 20:01
    Commento
    Ich kann den Satz nicht verstehen.

    Spontan würde ich sagen:
    Sag bloß nicht X! Und magst du ihn?
    Nicht etwa X? Und magst du ihn?
    #1Autorealter83 (874078) 06 Jan 15, 01:10
    Commento
    Clair de lune, sag uns bitte, was diesem Satz vorangegangen war, dann wird er vielleicht klarer. Interpretieren (aber das ist reine Spekulation) würde ich ihn spontan als:
    Sag nicht, dass es X ist und dass er dir gefällt.
    #2Autore Arjuni (944495) 06 Jan 15, 08:34
    Fonti
    Das ist die Antwort auf den Satz mit dem Aufklebe-Tattoo
    Commento
    :)
    #3Autore clair_de_lune (954038) 06 Jan 15, 09:43
    Commento
    Hm, ich empfinde die Antwort als etwas seltsam. Du hast doch gesagt, dass du ein Tattoo mit seinem Namen gefunden hast. Ausser er hätte mehrere Namen und fragte jetzt nach, welchen seiner Namen du gefunden hast.
    Aber eine andere Übersetzung als diejenigen, die Alter und ich schon spekuliert haben, kann ich mir nicht vorstellen.
    #4Autore Arjuni (944495) 06 Jan 15, 10:22
    Commento
    Also
    "Ho trovato un tattuaggio adesivo con il tuo nome"
    "Non dirmi Gianni e ti piace"


    Ist Gianni per Zufall sein Name?
    Ich kann auch an "Non dirmi ! "Gianni" ? E ti piace ?" denken, oder zB. an "Non dirmi "Gianni" e che ti piace!", aber so ohne Punkt und Komma bedeutet der Satz an sich nichts.
    Und ja, so zu schreiben (zumal wenn man bedenkt, das Gegenüber ist Ausländer) ist Ignoranz oder Faulheit, oder beide.
    #5Autore Marco P (307881) 06 Jan 15, 10:26
    Commento
    Danke. Der Satz ist ohne Satzzeichen wirklich sehr schwer zu verstehen.
    #6Autore clair_de_lune (954038) 06 Jan 15, 11:07
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt