Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Sommario

    Traduzione tedesca

    L'istruzione rende impraticabili le vecchie usanze tribali

    Oggetto

    L'istruzione rende impraticabili le vecchie usanze tribali

    Fonti
    AMORE,CUCINA E CURRY

    L’istruzione rende impraticabili le vecchie usanze tribali, è naturale,
    Commento
    Diesen Satzteil verstehe ich leider nicht.
    Autore ingrid336 (1007932) 18 Jan 15, 20:34
    Commento
    Die Anleitung macht die alten Stammesbräuche natürlich unpraktikabel,

    Das ist wörtlich - wie man "impraticabili" besser übersetzt (undurchführbar, unmöglich, undurchsetztbar, wirkungslos...) hängt vom Kontext ab.
    #1Autore Kolyma (769196) 18 Jan 15, 22:22
    Commento
    Meglio tradurre istruzione con Ausbildung, credo.
    #2Autore Jod23 (646227) 18 Jan 15, 22:59
    Commento
    Wahrscheinlich hast Du recht, Jod, aber da als einziger Kontext "amore, cucina e curry" angegeben war, habe ich an eine Anleitung für ein indisches Currygericht gedacht...
    #3Autore Kolyma (769196) 18 Jan 15, 23:46
    Commento
    “Ausbildung” ist korrekt, wie Jod geschrieben hat.
    Der vorausgegangene Satz weist darauf hin:

    Il fatto è che Papa è cresciuto in un’India molto diversa da quella di suo padre. Il nonno era analfabeta, Papa aveva frequentato la scuola del quartiere. Niente di che, pare, ma alla fine riuscì a studiare tecnologia del catering al politecnico di Ahmedabad.
    L’istruzione rende impraticabili le vecchie usanze tribali, è naturale…
    #4Autore shake_speare (841024) 19 Jan 15, 00:21
    Commento
    Ich würde nicht "Ausbildung" sagen, sondern "Bildung".

    Das ist der Begriff, der normalerweise verwendet wird, wenn man davon spricht: "Bildung ist das beste Mittel gegen Armut", "Bildung die einzig wirksame Waffe gegen Fundamentalismus" usw.

    Und auf Italienisch verwendet man "istruzione" tatsächlich auch für "Bildung".
    #5Autore Arjuni (944495) 19 Jan 15, 09:08
    Commento
    uiii zwick, da hab ich wieder zu wenig Kontext gegeben!
    Tut mir leid.

    Tja, man sollte doch seiner ersten Eingebung folgen!
    #6Autore ingrid336 (1007932) 19 Jan 15, 17:07
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt