Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    dal cuore

    Quellen
    La risposta mi venne dal cuore.
    Kommentar
    Hier sagt man "vom Herzen" oder "aus dem Herzen"?
    Danke.
    Verfasser as1mov (598220) 04 Feb. 15, 22:00
    Kommentar
    "von Herzen"
    #1Verfasser Botulus (483001) 04 Feb. 15, 22:08
    Kommentar
    Oder : ... von ganzem Herzen
    #2Verfasser no me bré (700807) 04 Feb. 15, 22:17
    Kommentar
    So hätte ich auch übersetzt, aber im Buch, das ich lese, steht: "Die spontane Antwort kam aus dem Herzen"
    #3Verfasser as1mov (598220) 04 Feb. 15, 22:53
    Kommentar
    "Die Antwort kam von Herzen" will heißen,dass sie ehrlich war.
    #4Verfasser Botulus (483001) 05 Feb. 15, 00:13
    Kommentar
    Man sagt "aus dem Herzen", um auszudrücken, dass etwas von den Gefühlen motiviert war und nicht vom Verstand (Herz als Gegensatz zu Kopf).

    "Von Herzen/von ganzem Herzen" hingegen drückt aus, dass man etwas wirklich gerne gesagt/getan hat, also auch, wie Botulus sagt, dass man es ehrlich gemeint hat.

    Ich denke, den gleichen Unterschied gibt es auf Italienisch auch: di cuore / dal cuore.
    #5Verfasser Arjuni (944495) 05 Feb. 15, 08:33
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt