Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    Durchgang

    Comment
    Kann mir jemand helfen? Ich suche die korrekte Übersetzung von ein "Durchgang" im sinne von eine "Runde".
    Author Dylan8 (1066174) 27 Feb 15, 14:52
    Comment
    Sport?Skatturnier? Etwas mehr Kontext sollte schon machbar sein.
    Hier hattest Du schon mal mehr Kontext versprochen:
    related discussion: Feineinstellungen
    #1Author wienergriessler (925617) 27 Feb 15, 14:53
    Comment
    Round oder cycle, je nachdem....
    #2Author whynotme (913760) 27 Feb 15, 14:58
    Comment
    #2: Nicht nur, je nach Kontext eben auch z.B. bout, siehe LEO-Wörterbuch.Lassen wir uns überraschen...
    #3Author wienergriessler (925617) 27 Feb 15, 15:00
    Comment
    Ich weiß, nur das porblem ist, hier mehr kontext zu geben bringt nicht wirklich viel, aber evtl. hilfts ja trozdem.
    Tut mir leid, falls es jetzt ein wenig zu viel wird, aber mit weniger text versteht man es erst recht nicht.
    #4Author Dylan8 (1066174) 27 Feb 15, 15:09
    Sources
    Beispiel mit Durchgängen:
    Es sollen z.B. 2 Durchgänge eines Zirkels absolviert werden. Der erste Durchgang mit leichten Gewichten, der zweite mit schwereren Wiederständen/Gewichten.
    Um dies zu ermöglichen muss die Aktivität zweimal in einer Trainingseinheit angelegt werden. Eine Änderung eines Gewichtes an einem Gerät im ersten Durchgang hat keine Auswirkung auf dieses Gerät im zweiten Durchgang.

    Beispiel mit Runden:
    Wenn Sie eine Aktivität zweimal trainieren möchten und die Widerstände bzw. Gewichte pro Gerät immer gleich bleiben sollen, müssen der Aktivität zwei Runden zugeordnet werden. In der Trainingseinheit ist die Aktivität einmal vorhanden und hat zwei Runden. Eine Änderung eines Gewichtes an einem Gerät wirkt sich auf die zweite Runde an diesem Gerät aus.
    Comment
    Beachte: Runden sind keine Durchgänge, nur ähnlich
    #5Author Dylan8 (1066174) 27 Feb 15, 15:10
    Comment
    @ Dylan8: Dies ist ein Sprachlernforum für Deutsche und Ausländer, und deshalb wird es hier sehr geschätzt, wenn die deutsche Rechtschreibung beachtet wird. Es tut nicht weh, Groß-und Kleinschreibung usw. zu beachten :-)
    #6Author wienergriessler (925617) 27 Feb 15, 15:11
    Comment
    Schau mal hier, ob circuit Training Deinem Besispiel entsprechen könnte:
    http://www.brianmac.co.uk/circuit.htm
    #7Author wienergriessler (925617) 27 Feb 15, 15:17
    Comment
    Verdammt^^ Tut mir leid, blöde Angewohnheit, hab das nichtmal gemerkt :)
    #8Author Dylan8 (1066174) 27 Feb 15, 15:18
    Comment
    Danke für den Link, aber leider bezieht es sich dort nur auf Runden, keine Durchgänge :/
    #9Author Dylan8 (1066174) 27 Feb 15, 15:26
    Comment
    Willkommen bei LEO, Dylan8.
    Leider hast Du Deine PM-Funktion (noch) nicht aktiviert, daher hier ein kleiner Hinweis "in public":
    Wenn Du einen Post von Dir noch nachbessern willst, musst Du nicht jedesmal einen neuen anlegen, sondern kannst, solange noch niemand nach Dir gepostet hat, korrigieren oder ergänzen, indem Du auf das Icon unten rechts, links vom Datum klickst. Dann öffnet sich der Post und Du kannst editieren.
    #10Author lisalaloca (488291) 27 Feb 15, 15:46
    Comment
    Schau mal bei mir rein, ich habe den selben Text :)
    related discussion: Text Überprüfung
    #11Author themanan (1067504) 02 Mar 15, 15:00
    Comment
    maybe loop or lap or pass in lieu of round (Runde)?
    #12Author Mein Fritz (862420) 05 Mar 15, 15:17
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt