Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    In aller Regel

    Context/ examples
    In aller Regel ist hierbei lediglich die Dimension der Rohre bezüglich Durchmesser und Wandstärke gemeint.
    Comment
    I am not sure whether this phrase should be translated as "in all cases" or "in most cases"?

    "In all cases" seems the more obvious choice, but I just have a suspicion that it should be "in most cases".
    AuthorCharles24 Feb 06, 17:47
    SuggestionIn all Cases
    Comment
    'in all Cases'.

    'In most cases' would be better translated as 'in der Regal' (as a rule).... , but I'm not a native german speaker so stand to be corrected...???
    #1AuthorArchi24 Feb 06, 17:58
    Suggestionsee below
    Comment
    - as a rule
    - as a general rule
    - normally
    #2AuthorHerb24 Feb 06, 18:00
    Suggestionin most cases
    Comment
    In aller Regel ist nur ein etwas stärkeres "in der Regel" (üblicherweise).
    #3AuthorSarah24 Feb 06, 18:03
    Comment
    "in aller Regel" = "in all cases/as a fact" (without any exception) its common used as a general rule.
    "in der Regel" = "as a rule" (mostly / if you want to pronounce that exceptions from this rule exists).

    i.e.
    In aller Regel sind Delfine Säugetiere = In all cases/As a fact dolphins are mammal (right)
    In der Regel sind Delfine Säugetiere = Mostly all dolphins are mammal (wrong, cause every dolphin without exception is a mammal)

    But most of us germans also don't know that difference ..
    #4AuthorLobelia29 Jun 10, 10:29
    Comment
    Habe diesen Faden gerade zufällig gefunden und möchte Lobelias Definition in aller Form widersprechen, damit nicht irgendwelche anderen Sucher nach dem Ausdruck hier irregeführt werden.

    "in aller Regel" ist lediglich eine etwas verstärkte Form von "in der Regel", d.h. dass Ausnahmen vielleicht seltener sind, aber durchaus vorkommen können.
    "In aller Regel" = "in all cases without any exception" ist schlicht falsch.

    Der Satz "In aller Regel sind Delfine Säugetiere" impliziert, dass es auch sein kann, dass sie keine Säugetiere seien und ist daher genauso falsch wie "In der Regel sind Delfine Säugetiere".

    Hier noch ein Beispielsatz:

    "In aller Regel sind Kinder fröhliche Menschen" = die meisten Kinder sind meistens fröhlich, aber ab und zu natürlich auch mal nicht.....


    #5Author Goldammer (428405) 03 Mar 16, 21:15
    Comment
    zu #5:

    Eigentlich bedarf Deine Berichtigung keiner Bestätigung, aber sicherheitshalber: Genau so (wie in #5 dargestellt) ist es.

    #6Author Cro-Mignon (751134) 03 Mar 16, 21:52
    Comment
    Stimmt, #6 !
    #7Author no me bré (700807) 03 Mar 16, 21:56
    Comment
    Aus dem Geschichtsunterricht:
    "In der Regel hatten die Germanen rote Bärte."
    #8Author Byrdy (782769) 03 Mar 16, 22:25
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt